Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Milva

    Ich zähle nicht nur die Jahre → İngilizce çevirisi

  • 3 çeviri
    İngilizce #1
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Ich zähle nicht nur die Jahre

Ich zähle nicht nur die Jahre,
Das Foto Schwarzweiß
Sagt mir nichts mehr.
Da trug ich noch kurze Haare,
Verändert ist manches seither.
Ich war nur jung,
Noch nicht geprüft,
Erwachsensein hab' ich gespielt.
 
Ich zähle nicht nur die Jahre,
Hab' mich jetzt im Spiegel geseh'n.
Heut' zählt mehr, was ich erfahre,
Will mich, wie ich bin, versteh'n.
 
Den frühen Tag lass dir im Netz
Wie du mich magst, seh' ich erst jetzt.
Ich zähle nicht nur die Jahre,
Heut' zählt mehr, was ich erfahre.
Träume sind bequem,
Will mich, wie ich bin, versteh'n
 
Çeviri

I Don't Just Count The Years

I don't just count the years
The photos black-white
Don't tell me anything anymore
There, I had short hair
Since then, a lot has changed
I was young
Not yet checked
I played a grown up
 
I don't just count the years
I've seen myself in the mirror now
These days, it's more important what I experience
Want to understand myself, the way I am
 
Forget about how I used to be
The way you like me, I see it just now
I don't just count the years
Today counts more what I experience
Dreams are comfortable
Want to understand myself, the way I am
 
Milva: En İyi 3
Yorumlar
magicmuldermagicmulder
   Çarş, 21/02/2018 - 11:02

"Don't is telling me anything anymore" => Are you serious?! English 101?

"The early day I let in your net" => A proper translation would be "Leave the early day in your net". It's an uncommon metaphor, she means "Forget about how I used to be".

SiHo_92SiHo_92    Pzt, 26/02/2018 - 21:13

Hi [@Achampnator], hier ist ein etwas professionellerer Kommentar:
—————

Zunächst solltest du die Strophen zur besseren Übersicht voneinander trennen. ;)

1. Strophe: • Don't is telling me anything anymore ⇒ Don't tell me anything anymore

• There i had short hair ⇒ There, I had short hair

• Since then is anything changed ⇒ Since then, a lot has changed

2. Strophe: • I saw myself right now in the mirror ⇒ I've seen myself in the mirror now

• Today counts more what I experience ⇒ These days, it's more important what I experience

• Want to understand myself how I am ⇒ Want to understand myself, the way I am

3. Strophe: • The early day I let in your net ⇒ Forget about how I used to be (siehe @magicmulder's Kommentar)

• How you like me i see first right now ⇒ The way you like me, I see it just now

—————
Alles in allem werden deine Übersetzungen immer besser! Bleibe dran und lasse dich nicht unterkriegen!