✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
イジメ、ダメ、ゼッタイ
ルルル~ル ルルル~ル
ル~ル~ル ル~ル~ル~
ルルル~ルル ルルル~ルル
ルルル~ル ルルルルル~
Ah~~
夢を見ること それさえも持てなくて
光と闇のはざま ヒ・ト・リ
傷ついたのは 自分自身だけじゃなく
見つめ続けてくれた ア・ナ・タ
自信(モッテ) 持てず(マケナイデ)
隠れ続けた(イジケチャイヤ)
昨日(イエスタデー) までの
自分さよなら(バイバイ)
イジメ、(ダメ、) イジメ、(ダメ、)
カッコワルイヨ(ダメダメダメダメ)
傷ついて傷つけて傷だらけになるのさ
キツネ、(トベ、) キツネ、(トベ、)
きっと飛べるよ(トベトベトベトベ)
苦しみも 悲しみも 全て解き放て
君を守るから
(トベェェェェ)
涙見せずに 泣き出しそうな夜は
心の奥の部屋に ヒ・ト・リ
傷つけたのは 他の誰かだけじゃなく
気づかないふりしてた ナ・カ・マ
何も(ナッシン) 言えず(セイ・ナッシン)
諦めかけた(ポイステキンシ)
昨日(イエスタデー) までの
自分さよなら(バイバァァァイ)
イジメ、(ダメ、) イジメ、(ダメ、)
カッコワルイヨ(ダメダメダメダメ)
傷ついて傷つけて傷だらけになるのさ
キツネ、(トベ、) キツネ、(トベ、)
きっと飛べるよ(トベトベトベトベ)
苦しみも 悲しみも 全て解き放て
君を守るから
(痛み) (感じて) (ずっと) (ひとり) (心)
(気づかないふり) (もう 逃げない)
(イジメ、ダメ、ゼッタイ)
愛しくて 切なくて 心強くて
これ以上 もう君の 泣き顔は見たくない
イジメ、(ダメ、) イジメ、(ダメ、)
カッコワルイヨ(ダメダメダメダメ)
傷ついて傷つけて傷だらけになるのさ
キツネ、(トベ、) キツネ、(トベ、)
きっと飛べるよ
苦しみも 悲しみも 全て解き放て
君を守るから
イジメ、ダメ、ゼッタイ(ダメダメダメダメ)
イジメ、ダメ、Forever
イジメ、ダメ、ゼッタイ(ダメダメダメダメ)
イジメ、ダメ、ダメ、
Çeviri
Bullismo, No, Assolutamente
Non potendo
nemmeno fare un sogno,
sto sola tra la luce e le tenebre.
Non sono solo io stessa
ad essere stata ferita,
bensì tu che mi hai sempre guardato.
Addio, la me di fino a ieri,
che continuavo a nascondermi
senza poter avere fiducia in me.
Il bullismo (No!), il bullismo (No!),
è indecente.
(No! No! No! No!)
Verrai ferito, ferirai,
e sarete tutti coperti di ferite.
Volpe (Vola!), volpe (Vola!),
potrai volare sicuramente.
(Vola! Vola! Vola! Vola!)
Sfoga tutte, sia il dolore sia la tristezza.
Ti proteggo io.
Nella notte quando sto sul punto di piangere
senza far vedere le lacrime,
sto sola nella camera
nel profondo del cuore.
Non è solo qualcun altro ad aver ferito,
bensì i compagni che fingevano
di non accorgersi.
Addio, la me di fino a ieri,
che stavo per rassegnarmi
senza poter dire niente.
Il bullismo (No!), il bullismo (No!),
è indecente.
(No! No! No! No!)
Verrai ferito, ferirai,
e sarete tutti coperti di ferite.
Volpe (Vola!), volpe (Vola!),
potrai volare sicuramente.
(Vola! Vola! Vola! Vola!)
Sfoga tutte, sia il dolore sia la tristezza.
Ti proteggo io.
«Provo i dolori»
«Sto sempre sola»
«Il cuore finge di non accorgersi»
«Non eluderò più»
«Bullisimo No Assolutamente»
Provo l'amore, provo la penosità
e provo la forza.
Non vorrei più vedere
il tuo viso lacrimoso.
Il bullismo (No!), il bullismo (No!),
è indecente.
(No! No! No! No!)
Verrai ferito, ferirai,
e sarete tutti coperti di ferite.
Volpe (Vola!), volpe (Vola!),
potrai volare sicuramente.
Sfoga tutte, sia il dolore sia la tristezza.
Ti proteggo io.
Il bullismo, no, assolutamente
Il bullismo, no, per sempre.
Il bullismo, no, assolutamente
Il bullismo, no, no.
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 2 kez teşekkür etti
Pier Marco Curci tarafından 2018-02-23 tarihinde eklendi.
METAL OWEN adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Çeviri Kaynağı:
✕
"イジメ、ダメ、ゼッタイ" içeren koleksiyonlar
1. | BABYMETAL | BABYMETAL |
2. | 10 BABYMETAL YEARS | BABYMETAL |
BABYMETAL: En İyi 3
1. | PA PA YA!! |
2. | BxMxC |
3. | Karate |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Traduzione presa da questa wiki: http://it.babymetalinitaliano.wikia.com/
Per tutte le altre traduzioni visitare questa wiki: http://it.babymetalinitaliano.wikia.com/
Le seguenti note sono disponibili su questa wiki: http://it.babymetalinitaliano.wikia.com/
Testo originale e Informazioni:
イジメ、ダメ、ゼッタイ
http://www.uta-net.com/movie/139903/
PAROLE : NAKAMETAL, TSUBOMETAL
MUSICA : KxBxMETAL, TSUBOMETAL, TAKEMETAL
ARR. : Kyoutou
Pubblicato il 19 gennaio 2013 dal Jūonbu RECORDS.
Raccolto nell'album BABYMETAL, pubblicato il 26 febbraio 2014.
1) Dame, zettai (No, assolutamente) : Una frase adottata dalla campagna contro la droga (1987-). http://it.babymetalinitaliano.wikia.com/wiki/Ijime,_Dame,_Zettai?file=DS...
2) Ijime, kakkou-warui (Il bullismo è indecente) : Una frase adottata dalla pubblicità contro il bullismo (1996). Il calciatore Masakiyo Maezono racconta che è vergognoso far piangere qualcuno, e conclude il discorso con la detta frase (0:23-). Video: http://it.babymetalinitaliano.wikia.com/wiki/Ijime,_Dame,_Zettai?file=Ij...
3) Itoshiku-te, setsunaku-te, kokorodzuyoku-te (Provo il dolore, la penosità e la forza) : Le parole adottate dal singolo dell'idol Ryoko SHINOHARA, Itoshisa to Setsunasa to Kokorodzuyosa to (Il dolore, la penosità e la forza) (1994). Video 2: http://it.babymetalinitaliano.wikia.com/wiki/Ijime,_Dame,_Zettai?file=It...