-
Il ragazzo della via Gluck → Bulgarca çevirisi
- •
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Il ragazzo della via Gluck
Questa è la storia di uno di noi
anche lui nato per caso in via Gluck
in una casa, fuori città
gente tranquilla che lavorava
Là dove c'era l'erba, ora c'è una città
e quella casa in mezzo al verde
ormai dove sarà?
Questo ragazzo della via Gluck
si divertiva a giocare con me.
Ma un giorno disse: «Vado in città,»
e lo diceva mentre piangeva
io gli domando: «Amico, non sei contento?
Vai finalmente a stare in città.
Là troverai le cose che non hai avuto qui,
potrai lavarti in casa
senza andar giù nel cortile!»
Mio caro amico disse: «Qui sono nato
in questa strada ora lascio il mio cuore.
Ma come fai a non capire,
è una fortuna, per voi che restate
a piedi nudi a giocare nei prati
mentre là in centro respiro il cemento.
Ma verrà un giorno che ritornerò ancora qui
e sentirò l'amico treno
che fischia così: “wa wa”!»
Passano gli anni, ma otto son lunghi,
però quel ragazzo ne ha fatta di strada.
Ma non si scorda la sua prima casa,
ora coi soldi lui può comperarla.
Torna e non trova gli amici che aveva
solo case su case, catrame e cemento.
Là dove c'era l'erba ora c'è una città
e quella casa in mezzo al verde
ormai dove sarà?
Eh…
non so, non so
perché continuano a costruire le case
e non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
non lasciano l'erba
Eh, no
se andiamo avanti così
chissà, come si farà
chissà...
Çeviri
Momcheto ot uliza Gluk
Това е историята
На един от нас,
И той роден случайно
На улица Глук,
В една къща извън града,
Спокойни хора , които работят.
Там ,където имаше трева ,сега има
Град.
И тази къща
Сред зеленина вече,
Къде ще бъде?
Това момче от улица Глук,
Се забавляваше като играеше с мен,
Но един ден каза,
Отивам в града,
И го казваше ,докато плачеше,
Аз го питам,приятелю,
Не си ли доволен?
Отиваш най-сетне да бъдеш в града.
Там ще намериш неща ,които не си имал никога тук,
Ще можеш да се миеш в къщи без да отиваш
вън на двора!
Скъпи мой приятелю, каза,
Тук съм роден ,
На тази улица
Сега оставям моето сърце.
Но как не разбираш ,
Късмет е за вас ,които оставате
С боси крака да играете по полето,
Докато аз в центъра ще дишам цимент.
Но ще дойде един ден ,когато ще се върна
Отново тук
И ще чуя ,приятелю, влака
Който ще свири така:
Уа Уа ,
Минаха години ,
Но осем са дълги ,
Обаче това момче
Си вървеше по пътя,
Но не забрави своята първа къща .
Сега с пари той можеше да я купи .
Върна се ,но не намери приятелите,който имаше.
Само къщи върху къщи
Катран и цимент.
Там ,където имаше трева ,сега има
Един град.
И тази къща сред зеленина,
Къде ще бъде.
Ей ей
Ла ла
Е не,
Не знам , не знам защо ,
Защо продължават
да строят къщи
и не оставят трева ,
не оставят трева.
Е не,
Ако вървим така напред,
Кой знае какво ще бъде,
Кой знае?
Teşekkür Et! ❤ | ||
18 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 18 kez teşekkür etti
panacea tarafından 2010-10-20 tarihinde eklendi.
✕
lütfen "Il ragazzo della via..." çevirisine yardım edin
"Il ragazzo della via..." içeren koleksiyonlar
1. | il Ragazzo della Via Gluck - Covers and Adaptations |
2. | Various – Italian Hits -- (1986) |
Adriano Celentano: En İyi 3
1. | Azzurro |
2. | Il tempo se ne va |
3. | Il ragazzo della via Gluck |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Ad: antoaneta rai
Rol: Uzman
Katkıları: 357 çeviri, 211 harf çevirisi ekledi, 303 şarkı , 2869 teşekkür aldı, 16 çeviri isteği tamamladı, 10 kullanıcıya yardım etti, 3 şarkının sözlerini çıkardı, 34 deyim ekledi, 34 deyimi açıkladı, 133 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Bulgarca, ileri düzey İngilizce, orta düzey: Fransızca, İtalyanca, Rusça, Türkçe, başlangıç düzeyinde: Çince, Portekizce, İspanyolca
Adriano Celentano è nato all'indirizzo: 14 via Gluck a Milano, in Italia (il nome della via viene da Christoph Willibald Gluck, compositore tedesco, 1714-1787).
Testo: Luciano Beretta, Miki Del Prete
Musica: Adriano Celentano