Bijelo Dugme - Kad bi bio bijelo dugme (İngilizce translation)

İngilizce translation

If I Were a White Button

Versiyonlar: #1#2
If I were a white button
Girl you would button into me
If I were a blue button
You wouldn't know that I slept beside her
 
Chorus
Hey girl hey
If I were a button, hey
 
If I was accented with gold
I would hug the girl around her neck
I would touch her all day
She doesn't know, her mom doesn't know
 
Chorus
 
Chorus
 
If I was accented with gold
I would hug the girl around her neck
I would touch her all day
She doesn't know, her mom doesn't know
 
Chorus
 
Vesna317 kullanıcısı tarafından Salı, 06/07/2010 - 02:08 tarihinde eklendi
Boşnakça

Kad bi bio bijelo dugme

"Kad bi bio bijelo dugme" şarkısına ait daha çok çeviri
İngilizceVesna317
3.5
Bijelo Dugme: Top 3
See also
Yorumlar
Calusarul    Cum, 24/02/2012 - 18:44

Hey, somebody please explain this song. What button? A shirt button?
What's a translation without explanation/understanding?
MayGoLoco, are you around here?
How does a girl button a button? And what's with the blue button now?
I'm a bit disappointed that my white button symbolism failed and they didn't "launch peace" with their white button.

MayGoLoco    Cum, 24/02/2012 - 19:25

I gave it an attempt, take a look at my translation. I don't know where they came up with the buttons and the colors...

Calusarul    Cum, 24/02/2012 - 20:11

I was already falling in love with you when you answered all my silly questions. I was wondering why would a girl button and not unbutton a guy's shirt; now I understand it - thanks to you.
Well, MayGoLoco, I would certainly sew a white button on your shirt now.
Take some time to relax now, I'll pick up another song next week to bother you again with.

MayGoLoco    Cum, 24/02/2012 - 20:34

Hahahaha, you don't bother me at all. I'm glad I could help you understand the song better (and learn something myself). You don't like Keba anymore?

Calusarul    Cum, 24/02/2012 - 20:53

A new artist every week. Keba was the previous week. Bijelo - this week. Now I'll have to find another (broken hearted }:) ) artist for the next week. I'm thinking... Yes - Owner of a Lonely Hear. http://lyricstranslate.com/en/Yes-Owner-Lonely-Heart-lyrics.html
But you'll have to translate it into Croatian, Dutch, Serbian, Bosnian or Montenegrin so that I can ask you questions.

MayGoLoco    Cum, 24/02/2012 - 21:02

Hahaha well the week is almost over! I'm much better at ex yu -> english translations.
Wonder what you'll come up with next week, I'm looking forward to it Teeth smile hahaha