-
Катюша → Makedonca çevirisi
98 çeviri•Türkçe #1+97 dil, #2, #3, #4, #5, Almanca #1, #2, Arapça #1, #2, #3, #4, Azerbaycanca, Başkurtça, Bengalce, Beyaz Rusça, Birmanca, Boşnakça, Bulgarca #1, #2, Çekçe #1, #2, Çince #1, #2, Çince (Kantonca), Endonezce, Ermenice, Estonca, Farsça, Fince, Fransızca #1, #2, #3, Hakasça, Harf Çevirisi #1, #2, #3, #4, #5, #6, Hırvatça, İbranice #1, #2, İngilizce #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, İspanyolca #1, #2, #3, İsveççe #1, #2, İtalyanca #1, #2, Japonca, Kalmukça, Karaçay-Balkarca, Karadağca #1, #2, Katalanca, Kazakça #1, #2, Kırgızca, Komice, Korece, Kürtçe (Kurmanci) #1, #2, Kürtçe (Sorani), Lehçe, Litvanca, Macarca #1, #2, #3, Makedonca, Nogayca, Norveççe, Özbekçe, Portekizce #1, #2, Rumence #1, #2, Sırpça #1, #2, Slovakça, Slovence, Toki Pona, Tongaca, Türkçe (Anadolu diyalektleri), Ukraynaca #1, #2, #3, Vietnamca, Yidiş, Yunanca #1, #2, #3
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Катюша
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Выходила, песню заводила
Про степного сизого орла
Про того, которого любила
Про того, чьи письма берегла
Ой, ты, песня, песенка девичья
Ты лети за ясным солнцем вслед
И бойцу на дальнем пограничье
От Катюши передай привет
Пусть он вспомнит девушку простую
Пусть услышит, как она поёт
Пусть он землю бережёт родную
А любовь Катюша сбережёт
Расцветали яблони и груши
Поплыли туманы над рекой
Выходила на берег Катюша
На высокий берег на крутой
Çeviri
Каќуша(Kakjusa)
Расцветале јаболки и круши,
се развиле маглите над реката.
Излегла на брегот Каќуша,
На високиот брег, на стрмениот.
Изглегла, песна запеала,
за степскиот, сив орел,
за оној, што го љубела,
за оној, чии писма чувала.
Ој, ти песно, песно девојчинска,
летај ти по јасното сонце,
и на војникот на далечната граница,
од Каќуша пренеси му поздрав.
Нек се сети на обичната девојка,
нек се сети, како таа пее,
нек ја чува родната земја,
а Каќуша ќе ја чува љубовта.
Teşekkür Et! ❤ | ||
12 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 12 kez teşekkür etti
daphne44 tarafından 2010-12-18 tarihinde eklendi.
Bağlantılar
Mikhail Isakovsky - Катюша Original poem |
Unknown Artist (Polish) - Katiusza |
Centralny Zespół Artystyczny Wojska Polskiego - Katiusza |
Vadym Dubovsʹkyy - Параша Cover version, parody (political satire) |
Valentina Batishcheva - Катюша Original song by first performing in 1939. |
Po Tsymbalam - Катюша на бандерівській лад Cover version in Ukrainian, parody (political satire) |
Ilanot (Birobidzhan choir) - קאַטיושאַ Катюша Yiddish cover |
Unknown artist (Chinese) - 喀秋莎 |
Yugoslav Partisan Songs - Katjuša (Slovenska verzija) |
Liao Changyong - 喀秋莎 Chinese version |
French Military Songs - En Traîneau |
lütfen "Катюша" çevirisine yardım edin
"Катюша" içeren koleksiyonlar
1. | Most Translated Songs of all time (old and new) (Part 1) |
2. | Songs with over 100 translations |
3. | From Russia with Love |
Russian Folk: En İyi 3
1. | Катюша (Katyusha) |
2. | Калинка (Kalinka) |
3. | Очи чёрные (Ochi chornye) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
daphne44
Ad: Daphne
Rol: Uzman
Katkıları: 261 çeviri, 3 harf çevirisi ekledi, 49 şarkı , 2142 teşekkür aldı, 48 çeviri isteği tamamladı, 32 kullanıcıya yardım etti, 7 şarkının sözlerini çıkardı, 1 deyim ekledi, 2 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Yunanca, akıcı: İngilizce, Rusça, Sırpça, ileri düzey Boşnakça, Hırvatça, Makedonca, Karadağca, İspanyolca, başlangıç düzeyinde: Türkçe, Ukraynaca
Dance version:
https://www.youtube.com/watch?v=QGDoSJmEyMc&index=27&list=RD0HtvH34CmZY