✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Kitsch
[Lucheni:]
Kommen Sie her meine Damen und Herren!
Während da drin in der Kathedrale an diesem denkwürdigen 8. Juni 1867 der Kaiser von Österreich und die überirdisch schöne Elisabeth... König und Königin von Ungarn werden, haben Sie hier die einmalige Gelegenheit, ein wertvolles Erinnerungsstück zu erwerben.
Alles sehr billig!
Bitte, treten Sie näher.
Wie wär’s mit diesem Bild:
Elisabeth als Mutter mit Rudolf ihrem Sohn –
oder hier: ist das nicht nett?
Die Kaisers feiern Weihnacht im festlichen Salon
Auf diesem Glas sehen wir
das hohe Paar in Liebe zugeneigt
Einen Teller hab‘ ich auch,
der Elisabeth beim Beten in der Hofkapelle zeigt
Nehmt ein hübsches Souvenir mit
aus der kaiserlichen Welt!
Alles innig, lieb und sinnig, so wie es euch gefällt
Kitsch!
Kitsch!
Kitsch!
Verzieht nicht das Gesicht –
tut bloß nicht so als wärt ihr an der Wahrheit interessiert
Die Wahrheit gibt’s geschenkt,
aber keiner will sie haben, weil sie doch nur deprimiert
Elisabeth ist „in“
Man spricht von ihr seit über hundert Jahr’n
Doch wie sie wirklich war,
das werdet ihr aus keinem Buch
und keinem Film erfahr’n
Was ließ ihr die Vergötzung?
Was ließ ihr noch der Neid?
Was blieb von ihrem Leben als Bodensatz der Zeit?
Kitsch!
Kitsch!
Kitsch!
Ich will euch was verraten:
Eure Sisi war in Wirklichkeit ein mieser Egoist
Sie kämpfte um den Sohn,
um Sophie zu beweisen dass sie die Stärk’re ist
Doch dann schob sie ihn ab
ihr kam’s ja darauf an, sich zu befrei’n
Sie lebte von der Monarchie
und richtete sich in der
Schweiz ein Nummernkonto ein
Man hört nur, was man hör’n will
drum bleibt nach etwas Zeit
von Schönheit und von Scheiße,
von Traum und Wirklichkeit nur Kitsch!
Kitsch!
Kitsch!
Kitsch!
Fary tarafından 2014-10-26 tarihinde eklendi.
altermetax tarafından en son 2021-08-28 tarihinde düzenlendi
Çeviri
キッチュ
(ルキーニ)
いらっしゃい 紳士淑女のみなさん
教会の中ではこの1867年6月8日の記念すべき日に
オーストリアの皇帝と稀代の美女エリザベートが
ハンガリーの王と女王になる
珍しい価値ある記念品を持つチャンスだ
なにもかもとても安い
さあ もっと近くに来て
この絵はどうです
エリザベートと息子のルドルフの
これはどうです いいでしょう
皇帝一家がお祭りの間でクリスマスを祝っている
このガラスの上の
愛しあう高貴なご夫婦
皿もあるよ
それはエリザベートが宮廷のチャペルで祈っている絵だ
きれいなおみやげをお買いなさい
皇帝の世界の
すべてが誠実で美しく考え深い あなたたちのお好きな世界
キッチュ
その顔は許していない
真実に興味があるようにふるまってはいけない
真実は与えられるもの
でも誰もそんなものはほしがらない 真実なんてがっかりするだけ
エリザベートはそこにいる
みんな彼女のことを100年以上前から話している
でも本当の彼女とは?
どんな本にも見当たらない
映画にも
何が彼女をアイドルにしたのか
なぜ彼女はうらやましがられるのか
彼女の人生に時間の無駄はどのくらい残っているか
キッチュ
あなた方にあるものを見せたい
あなた方のシシー(エリザベート)は本当は汚れたエゴイストだ
彼女は息子のために戦った
自分より強かったゾフィーから守るために
でもその後彼女は息子を放任した
彼女にとって本当に大切な事は自分を解放することだった
彼女は王室で生きた
そしてスイスで自分の口座をたくさんつくった
人は聞きたいことだけを聞く
こうしてしばらく後
美とクソと夢と現実の中で
残った者はキッチュだけ
キッチュ
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 1 kez teşekkür etti
M Naomi tarafından 2017-10-14 tarihinde eklendi.
M Naomi tarafından en son 2017-10-24 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:
✕
Elisabeth das Musical: En İyi 3
1. | Die Schatten werden länger |
2. | Wenn ich tanzen will |
3. | Ich gehör nur mir |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
chanteuse, retired teacher
Rol: Editör
Katkıları: 2326 çeviri, 1 çeviriyazım, 74 şarkı , 3973 teşekkür aldı, 484 çeviri isteği tamamladı, 200 kullanıcıya yardım etti, 4 şarkının sözlerini çıkardı, 332 yorum bıraktı
Anasayfa: http://shinshun-chanson-show.tumblr.com/
Bildiği Diller: ana dili: Japonca, akıcı: İngilizce, orta düzey: İtalyanca, İspanyolca, Fransızca, başlangıç düzeyinde: Arapça
This is from the 2005 Vienna production. There are a couple of differences in the lyrics when compared to the original version.