Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

La Bohème

Je vous parle d'un temps
Que les moins de vingt ans ne peuvent pas connaître
Montmartre en ce temps-là accrochait ses lilas
Jusque sous nos fenêtres et si l'humble garni
Qui nous servait de nid ne payait pas de mine
C'est là qu'on s'est connus
Moi qui criait famine et toi qui posais nue.
 
La bohème, la bohème.
Ça voulait dire on est heureux
La bohème, la bohème.
Nous ne mangions qu'un jour sur deux
 
Dans les cafés voisins
Nous étions quelques-uns
Qui attendions la gloire et bien que miséreux
Avec le ventre creux
Nous ne cessions d'y croire et quand quelque bistro
Contre un bon repas chaud
Nous prenait une toile, nous récitions des vers
Groupés autour du poêle en oubliant l'hiver
 
La bohème, la bohème,
Ça voulait dire tu es jolie.
La bohème, la bohème,
Et nous avions tous du génie.
 
Souvent il m'arrivait
Devant mon chevalet
De passer des nuits blanches
Retouchant le dessin
De la ligne d'un sein
Du galbe d'une hanche et ce n'est qu'au matin
Qu'on s'asseyait enfin
Devant un café-crème
Épuisés mais ravis
Fallait-il que l'on s'aime et qu'on aime la vie.
 
La bohème, la bohème,
Ça voulait dire on a 20 ans
La bohème, la bohème,
Et nous vivions de l'air du temps.
 
Quand au hasard des jours
Je m'en vais faire un tour
À mon ancienne adresse
Je ne reconnais plus
Ni les murs, ni les rues
Qui ont vu ma jeunesse
En haut d'un escalier
Je cherche l'atelier
Dont plus rien ne subsiste
Dans son nouveau décor
Montmartre semble triste et les lilas sont morts.
 
La bohème, la bohème,
On était jeunes, on était fous.
La bohème, la bohème,
Ça ne veut plus rien dire du tout.
 
Çeviri

Бохемът

Говоря ви за едно време,
което тези на по двайсет не могат да познаят -
Монмартр по това време го окичваха люляци
чак до нашите прозорци, и, дори със скромна гарнитура,
те ни служеха за гнездо, не струващи за нищо.
Там се запознахме -
аз, който крещях гладен, и ти, която позираше гола.
 
Бохемът, бохемът. Тоест, сме щастливи.
Бохемът, бохемът. Не не ядяхме нищо друго през деня освен един друг.
 
В съседните кафенета
ние бяхме неколцина,
които очаквахме славата и, макар и мизерни,
с кореми празни -
ние не спирахме да вярваме в нея; и когато някое бистро,
срещу едно топло ястие,
ни взимаше едно платно - ние рецитирахме стихове,
събрани около печката, забравяйки зимата.
 
Бохемът, бохемът. Тоест, ти си красива.
Бохемът, бохемът, и ние всички бяхме гениални.
 
Понякога ми идва
пред моя триножник
да прекарам белите нощи,
поправяйки рисунката,
с линия на една гръд,
с извивка на един ханш, и чак на сутринта
да седнем най-сетне
пред едно кафе със сметана -
изтощени, но доволни.
Би следвало да сме се обичали и да сме обичали живота.
 
Бохемът, бохемът. Тоест, сме на по двайсет.
Бохемът, бохемът, и ние живеехме в духа на времето.
 
Когато в случайни дни
ми се случи да направя една обиколка
на моя стар адрес,
не познавам вече
нито стените, нито улиците,
които видяха моята младост.
На върха на стълбите
аз търся ателието,
от което вече нищо не съществува.
В своя нов декор
Монмартр изглежда тъжен и люляците са мъртви.
 
Бохемът, бохемът. Бяхме млади, бяхме луди.
Бохемът, бохемът. Тоест, вече няма нищо.
 
lütfen "La Bohème" çevirisine yardım edin
Charles Aznavour: En İyi 3
"La Bohème" adlı eserdeki deyimler
Yorumlar