Édith Piaf - La Foule (Arapça translation)

Arapça translation

الزحام

من جديد أرى المدينة محمومة تحتفل..
تختنق بحرارة الشمس وبالبهجة..
ووسط الموسيقى أسمع الضحكات والصراخ..
تنفجر وتتواثب من حولي..
وأضيع وسط هؤلاء القوم المرحين..
شاعرة بالدوار والارتباك..
أقف هناك..
 
وهنا أستدير فجأة..
فيتراجع للخلف..
والزحام يلقي بي بين ذراعيه..
يحملنا الزحام المحيط بنا بعيداً..
يجرنا معه.
نلتصق ببعضنا حتى صرنا ككيان واحد..
 
وبلا جهد يُذكر يدفعنا الزحام
كأننا مقيّدان بالأصفاد لبعضنا..
ثم يتركنا وقد غبنا عن الوعي
لكننا سعيدان..
يحملنا الزحام الذي يتحرك للأمام..
ويرقص..
رقصة فاراندولي مجنونة..
وقد التحمت يدانا..
أحياناً نرتفع..
ويطير جسدانا..
ثم نسقط للأرض معاً..
غائبين عن الوعي لكننا سعيدان..
 
والسعادة
التي أشعلَتها ابتسامته
تخترق أعماقي..
ولكن فجأة
وسط هذه الضحكات أطلقت صرخة..
فجأة انتزعني الزحام من بين ذراعيه..
وحملني الزحام بعيداً..
وجرّنا كل واحد في اتجاه..
قاومت وتصارعت.
لكن صوته اختنق وسط ضحكات الآخرين..
صرخت من الألم والحنق والغيظ..
أصرخ..
يحملني الزحام المندفع..
ونرقص رقصة فاراندولي مجنونة.
لقد ذهبت لبعيد جداً..
أطبق قبضتي..
وألعن الزحام الذي يسرق مني..
ذات الرجل الذي منحه لي..
والذي لم أجده قط من وقتها.
 
karim saad kullanıcısı tarafından Pzt, 02/09/2013 - 11:22 tarihinde eklendi
Fransızca

La Foule

lütfen "La Foule" çevirisine yardım edin
See also
Yorumlar