-
Las Golondrinas → İngilizce çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Las Golondrinas
A donde irá
veloz y fatigada
la golondrina
que de aquí se va
por si en el viento
se hallara extraviada
buscando abrigo
y no lo encontrara.
Junto a mi lecho
le pondré su nido
en donde pueda
la estación pasar
también yo estoy
en la región perdido
O Cielo Santo!
y sin poder volar.
Deje también
mi patria idolatrada
esa mansión
que me miró nacer
mi vida es hoy
errante y angustida
y ya no puedo
a mi mansión volver.
Ave querida
amada peregrina
mi corazón
al tuyo acercare
voy recordando
tierna golondrina
recordare
mi patria y llorare.
new1 tarafından 2012-03-08 tarihinde eklendi.
Miley_Lovato tarafından en son 2017-10-05 tarihinde düzenlendi
Çeviri
The Swallow
Where can it go
rushed and fatigued
the swallow
passing by
tossed by the wind
looking so lost
with nowhere to hide.
By my bed
I'll put your nest
until the season passes.
I too, O heaven!
am lost in this place
unable to fly.
Leave, too
my beloved homeland,
that home
that saw my birth.
My life today
is wandering, anguished.
I cannot
return home.
Dearest bird
beloved pilgrim,
my heart
nigh to yours;
remember
tender swallow,
remember
my homeland and cry.
Teşekkür Et! ❤ | ||
286 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 286 kez teşekkür etti
new1 tarafından 2012-03-08 tarihinde eklendi.
✕
Spanish Folk: En İyi 3
1. | Ríu Ríu Chíu (Riu Riu Chiu) |
2. | Las Golondrinas |
3. | El vito |
"Las Golondrinas" adlı eserdeki deyimler
1. | A home bird |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Written in 1883, by Mexican composer Narciso Serradel Sevilla, the spanish lyrics using the image of a migrating swallow to invoke sentiments of longing for home!!!
The music for this song was used in Johnny O'Keefe's "She Wears My Ring".