Life doesn't teach me anything

Fransızca

La vie ne m'apprend rien

 

Lyrics removed on request of copyright owners

Try to align
İngilizce

Life doesn't teach me anything

Versiyonlar: #1#2

Who dares to tell me he can teach me about the feelings?
Or show me what to to to be great?
Who can change what I'm carrying in my blood?

Who has the right to forbid me to be alive?
On which side are the good or the bad people?
Their evangiles made me a faithless.

Life doesn't teach me anything
I just wanted to talk a little, choose a train *
Life doesn't teach me anything
I would like to cling to something, take a way, take a way

CHORUS
But I can't, I don't know*
And I'm still stuck there
It aren't the laws that make the men anymore but some men who make the law
But I can't, I don't know
And I'm still stuck there

To those who believe that my money make my head sleep
I tell that it's not enough to be poor to be honest
They maybe believe that freedom can be bought
What is there left of the ideals under the shellfire
When their preachers are sheltered from the fight
The lives of the dead aren't saved by medals anymore

Life doesn't teach me anything
I just wanted to talk a little, choose a train*
Life doesn't teach me anything
I would like to cling to something, take a way, take a way

CHORUS

aylin_22 kullanıcısı tarafından Çarş, 22/06/2011 - 08:04 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

* choisir un train= un train is a train, but in French we talk sometimes about "un train de vie" = " a way of life".
I think that in the context of the song, the second option is better, but I didn't change it in the translation itself...Maybe some other opinions can confirm my idea Smile
* je ne sais pas = I don't know, but also I can't ( what is the same as Je ne peux pas)

8 teşekkür aldı
Guests thanked 8 times
0
Puanın: Hiçbiri
"La vie ne m'apprend rien" şarkısına ait daha çok çeviri
Fransızca → İngilizce - aylin_22
0
Yorumlar