LT'nin Kuralları

İlk kural

  • Hakaret yasak. (şarkı sözlerindekiler dışında.). Müstehcen, taciz edici ve küfürlü konuşmalar, ayrıca resimler; kullanıcı adları ve profil fotoğrafları da dahil olmak üzere site üzerinde yasaktır.

İçerik eklerken

  • Lyrics that contain serious hate messages, violence propaganda, racism and aggressive discrimination are prohibited.
  • Yazım yanlışlarından ve yanlış bilgi vermekten kaçının
  • Gerçekten gerekmediği sürece büyük harf tuşunu kullanmayın.
  • Büyük harfleri yerinde kullanın.
  • Do not add incomplete lyrics. If the lyrics of a song are in more than one language (one of which you don't know), please request a transcription adding the part you know in the comments, or ask for help in the forums.
  • Don't add transliterations as lyrics. If you have the transliteration but no lyrics add a transcription request and add the transliteration in with the request. Or if a song is in more than one language (ex: French) add the French parts with the request (if you have it, if not leave a note) and submit the transcription request.
  • Instrumentals or music without lyrics shouldn't be posted on LT, only songs with lyrics (even one line) should be published.
  • Eklediğiniz çeviri veya yorumları biçimlendirmek için bu HTML-etiketlerini kullanabilirsiniz
  • Şarkı sözlerinden URL'leri kaldırın.
  • Orjinal şarkı sözlerini çeviriden ayırın.
  • If you don't know the artist, write "Unknown Artist (x)", with x being the language.
  • Şarkının sözlerini bilmiyorsanız, bir transkripsiyon isteği açın.
  • Write only one artist into the field "artist". There are fields for featuring artists. Please put only one artist into each field. If a song has been covered or performed by another artist using the same lyrics, you can put that other artist into the field "Also performed by".
  • The field "original name" on an artist's page refers to the spelling in the artist's country. If it's the same as what is written into the field "artist", just leave "original name" empty. Don't write the members of a band into that field.
  • Dinsel metinler/dualar "İlahiler" (Worship Songs) kısmına aittir, özellikle de yazarı bilinmiyorsa.
  • Traditionals with unknown author belong into "X Folk", with X being the language.
  • Ulusal marşlar "Ulusal Marşlar" kısmına aittir. (National Anthems)
  • Şarkı sözleri tercihen orjinal dilin harfleriyle yazılmalıdır (Kiril, Yunan, Arap, Japon alfabeleri gibi.).
  • Fakat başlıklar ve şarkıcı latin harfleriyle yazılmalıdır. (başlıkları latin alfabesiyle yazdıktan sonra köşeli ayraç içinde orjinal yazımını yazın.)
  • Yazarın yorumu kısmına şarkı sözlerini nereden aldığını yazmanız en iyisidir (özellikle de şarkıcının resmi sitesinden veya broşüründen aldıysanız).

Çeviri eklerken

  • Çalıntı yapmayın. If you would like to suggest corrections to an existing translation, please write them in the comments or send a PM to the author.
  • Eğer size ait olmayan bir çeviri yükleyecekseniz, yada çevirinizi başka bir çeviriyi kullanarak yapmışsanız, kaynağını belirtin.
  • Eğer kendiniz yapmadığınız bir çeviri ekleyecekseniz, çevirinin hiç değilse berbat olmadığından emin olun. For that reason, it's better to add only translations into languages you know.
  • Tamamen yeni olduğunuz dillerde çeviriler yapmayın.
  • Makine çeviri servisi kullanmayın. If translations similar to Google Translate are found, they will get unpublished and the user will get warned if they keep publishing translations of such quality
  • Kopya çeviri eklemeyin.
  • Bitmemiş çevirileri eklemeyin.
  • Mümkün olduğunca şarkı metniyle birlikte şarkının başlığını da çevirmeye çalışın.

İçeriği düzenleme

  • Çevirinizi, eklediğiniz bir şarkıyı veya yorumunuzu düzenlemek istiyorsanız, "düzenle" tuşuna tıklayın.
  • Correction of an original lyric performed by an editor or a moderator may not be reversed by a user who is not an editior or moderator.

Copying translations

  • Don't steal people's translations to post them in other websites - please contact the submitter to ask whether they mind their work to be published elsewhere.

Çevirileri oylarken

  • Oylamalarınızı yalnızca hem şarkının orjinal dilini hem de hedef dili biliyorsanız yapın.

İstekleri tamamlarken

  • Transkripsiyon metninizde eksik kısımlar varsa, metninizi isteğin altına yorum olarak eklemeniz önerilir.
  • Çevirinizi/transkripsiyonunuzu eklerken sayfaya önceden yorum bırakılmış mı kontrol edin.

Deyimler

  • "Idioms" is for phrases that have figurative meaning, and not for normal random sentences.
  • Her deyim ayrı ayrı eklenmelidir. Birbirine benzeyen iki deyim varsa da, karşılık olarak eklenmelidir.

Forumlar

  • Avoid requesting a song translation in the Forum, it only should be done just in case your request is taking too long.

Başka bir sorunuz mu var?