-
Mere Haath Mein → İngilizce çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Mere Haath Mein
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Tu jo paas ho phir kya yeh jahaan
Tere pyaar mein ho jaayuun fanaa
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Tu jo paas ho phir kya yeh jahaan
Tere pyaar mein ho jaayuun fanaa
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Tere dil mein meri saanson ko panaah miljaaye
Tere ishq mein meri jaan fanaa ho jaaye
Jitne paas hai khushbu saans ke
Jitne paas honthon ke sargam
Jaise saath hai karwat yaad ke
Jaise saath baahon ke sangam
Jitne paas paas khwaabon ke nazar
Utne paas tu rahana hamsafar
Tu jo paas ho phir kya yeh jahaan
Tere pyaar mein ho jaayuun fanaa
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Rone de aaj hamko tu aankhein sujaane de
Baahon mein le le aur khud ko bhig jaane de
Hai jo sine mein qaid dariya voh chuut jaayega
Hai itna dard ke tera daaman bhig jaayega
Jitne paas paas dharkan ke hai raaz
Jitne paas buundon ke baadal
Jaise saath saath chanda ke hai raat
Jitne paas nazaron ke kaajal
Jitne paas paas saagar ke lahar
Utne paas tu rahana hamsafar
Tu jo paas ho phir kya yeh jahaan
Tere pyaar mein ho jaayuun fanaa
Mere haath mein tera haath ho
Saari jannatein mere saath ho
Adhuuri saans thi
Dharkan adhuuri thi
Adhuure ham
Magar ab chaand puura hai falak pe
Aur ab puure hain ham
kerakemas tarafından 2015-01-09 tarihinde eklendi.
Çeviri
In My Hand
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
When you're with me, what use do I have for the world?
May I be destroyed in your love
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
When you're with me, what use do I have for the world?
May I be destroyed in your love
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
May my sighs find refuge in your heart
May your love annihilate my life
As close as fragrance is to breath
As close as melody is to lips
As close as sleepless nights to memories
As close as arms entwined
As close, as close to me as my dreams
Stay that close to me, my life's companion
When you're with me, what use do I have for the world?
May I be destroyed in your love
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
Let my eyes swell with tears, let me cry today
Take me in your arms and let me drench you with my tears
The sea of pain trapped in my heart will explode
And the pain is so great, it will wash down to your feet
As close as secrets are to heartbeats
As close as raindrops are to the clouds
As close as the moon is to the night
As close as kohl is to the eyes
As close, as close as waves are to the ocean
Stay that close to me, my life's companion
When you're with me, what use do I have for the world?
May I be destroyed in your love
When your hand is in mine,
I have with me all of paradise
My breath was incomplete
My heartbeat was incomplete
I was incomplete
But now the moon is full in the sky
And we are complete
Teşekkür Et! ❤ | ||
78 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
art_mhz2003 | 3 yıl 5 ay |
Misafir 77 kez teşekkür etti
kerakemas tarafından 2015-01-09 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
What I've done is used the English subtitles from the movie itself, and combined them partly with the translation found here: http://www.bollywhat.com/lyrics/fana_lyr.html. I noticed that the English subtitles try to rhyme a lot, and that's not always truly representative of the meaning.
Most of the time when going from Hindi to English, you lose the 'poetry' in the words, unfortunately! Urdu/Hindi derives a lot of words from Sufi poets, and there are many Persian words in the music. That's what makes it so beautiful.
✕
Fanaa: En İyi 3
1. | चाँद सिफारिश (Chand Sifarish) |
2. | Mere Haath Mein |
3. | देस रंगीला (Des Rangeela) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
"forse è colpa della musica, ma non t'ho amato mai così..."
Ad: Jess
Süper Üye Aussie Scheherazade
Katkıları: 69 çeviri, 124 harf çevirisi ekledi, 236 şarkı , 1222 teşekkür aldı, 11 çeviri isteği tamamladı, 8 kullanıcıya yardım etti, 36 şarkının sözlerini çıkardı, 2 deyim ekledi, 2 deyimi açıkladı, 521 yorum bıraktı, 1 ek açıklama ekledi.
Bildiği Diller: ana dili: İngilizce, başlangıç düzeyinde: Almanca, İtalyanca, Türkçe, Özbekçe
Lyrics from http://www.hindilyrics.net/translation-Fanaa/Mere-Haath-Mein.html