Aleksandr Pushkin - Пью за здравие Мери (Türkçe translation)

Rusça

Пью за здравие Мери

Пью за здравие Мери,
Милой Мери моей.
Тихо запер я двери
И один без гостей
Пью за здравие Мери.
 
Можно краше быть Мери,
Краше Мери моей,
Этой маленькой пери;
Но нельзя быть милей
Резвой, ласковой Мери.
 
Будь же счастлива, Мери,
Солнце жизни моей!
Ни тоски, ни потери,
Ни ненастливых дней
Пусть не ведает Мери.
 
Nikolai Yalchin kullanıcısı tarafından Cum, 21/04/2017 - 08:34 tarihinde eklendi
sandring tarafından en son Cum, 21/04/2017 - 11:22 tarihinde düzenlendi
Align paragraphs
Türkçe translation

Meri'nin sağlığına içiyorum

Meri'nin sağlığına içiyorum,
Sevgili Merim için içiyorum.
Sessizce kapıları kapattım,
Ve ben tek başıma misafirsiz,
Meri'nin sağlığına içiyorum.
 
Daha güzel olunabilir Meri den,
Daha güzel Merim den,
Bu küçük periden,
Ama daha sevimli olunamaz,
Atik ve sevecen Meri den.
 
Sen mutlu ol Meri,
Hayatımın güneşi!
Varsın hiç üzülmesin, hiç kaybetmesin,
Ve hiç yağmurlu günler görmesin Meri.
 
Bu çeviri bana aittir.
Nikolai Yalchin kullanıcısı tarafından Cum, 21/04/2017 - 09:32 tarihinde eklendi
Nikolai Yalchin tarafından en son Pzt, 24/04/2017 - 10:41 tarihinde düzenlendi
Yazarın yorumları:

Если у меня есть какие-то ошибки, то помогите, мне пожалуйста, их исправить. Я буду очень благодарен. С уважением Николай Ялчин.

5
Puanın: Hiçbiri Average: 5 (3 votes)
See also
Yorumlar
Nikolai Yalchin    Cum, 21/04/2017 - 09:36

Size çok teşekkür ederim efendim. Sağ olun ve var olun!

A.S.M    Cum, 21/04/2017 - 11:07
Vote has been deleted.
rainymoon    Cum, 21/04/2017 - 21:20

Intrepid genius, you!

rainymoon    Cum, 21/04/2017 - 21:31

Добрый вечер!
С наилучшими пожеланиями

Nikolai Yalchin    Cum, 21/04/2017 - 21:34

Огромное Вам спасибо! Мне очень приятно!

rainymoon    Cum, 21/04/2017 - 21:51

:)  Thumbs up  Пожалуйста!

Effy Stonem    Cmt, 22/04/2017 - 18:44

Rusça bilmiyorum ama eminim diğer cevirileriniz gibi bu da oldukça güzeldir!

Nikolai Yalchin    Pzt, 24/04/2017 - 10:44

Birkaç yanlış tespit ettim ve anında düzelttim. Saygılarımla Cüneyt Yalçın.