Antonis Remos - Monos Mou (Μόνος Μου) (Sırpça translation)

Sırpça translation

Сам сам

У твојим тамним очима
звезде дрхте.
Била си ноћ и жена
и грлила си ме.
 
Играо сам у твојој љубави,
са завезаним рукама.
И онда када сам био сасвим твој,
разбила си ме на комаде.
 
Сам сам пролазио кроз то,
и на крају ме је оборило на колена,
не постоји погрешно и тачно
за мушкарца који волео.
 
Сам сам пролазио кроз то,
са тешком и горком цигаретом.
Сам у ноћи јуначим се,
у зејбекику мог живота.
 
У твојим тамним очима,
изгубило се време.
Љубав се увек нада
и сања.
 
Сам сам почео
и поново сам сам.
И ноћ далеко од тебе,
не може да се издржи.
 
Сам сам пролазио кроз то...
 
Srejaa kullanıcısı tarafından Cmt, 16/12/2017 - 06:02 tarihinde eklendi
Added in reply to request by Marko Janjatovic
Yunanca

Monos Mou (Μόνος Μου)

Yorumlar
Srejaa    Cmt, 16/12/2017 - 06:14

Зејбекико (гр. ζεϊμπέκικο) је грчки лаички плес. Лакше ћете разумети ако уместо имена ,,зејбекико" ,ставите реч ,,плес".
пр.
,,Сам сам пролазио кроз то, са тешком и горком цигаретом.
  Сам у ноћи јуначим се, у плесу мог живота."
Надам се да Вам се свиђа мој превод.