-
In My Arms → İspanyolca çevirisi
✕
Çeviri
En Mis Brazos
¿Cómo describes un sentimiento?
Solo había soñado con esto
El DJ está rodando* mi canción favorita
Date prisa y ponte a bailar**
La vida es fantástica y no durara
No dejes que el momento se escape
Porque tu y yo podríamos encontrar placer que nadie más ha conocido antes
Se siente como si fuese ahora o nunca, no quiero estar sola
¿Cómo se siente en mis brazos?
¿Cómo se siente en mis brazos?
¿Te gusta?
¿Lo necesitas?
¿Puedes sentirlo?
Dime:
¿Cómo se siente en mis brazos?
Tengo la sensación de que esto es algo fuerte
Todo lo que quiero hacer es moverme
No tengo que preguntarme más a donde pertenezco
Así que nunca te vayas
Porque tu y yo somos deseo prohibido que nadie más ha conocido antes***
Se siente como si fuese ahora o nunca, no quiero estar sola
¿Cómo se siente en mis brazos?
¿Cómo se siente en mis brazos?
¿Te gusta?
¿Lo necesitas?
¿Puedes sentirlo?
Dime:
¿Cómo se siente en mis brazos?
Estoy escuchando
¿Cómo se siente en mis brazos?
¿Cómo se siente en mis brazos?
¿Te gusta?
¿Lo necesitas?
¿Puedes sentirlo?
Dime:
¿Cómo se siente en mis brazos?
Teşekkür Et! ❤ | ||
2 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 2 kez teşekkür etti
theresnocertainty tarafından 2011-09-17 tarihinde eklendi.
✕
lütfen "In My Arms" çevirisine yardım edin
"In My Arms" içeren koleksiyonlar
1. | Kylie Minogue - X (2007) |
Kylie Minogue: En İyi 3
1. | Can't Get You Out of My Head |
2. | Padam Padam |
3. | In Your Eyes |
"In My Arms" adlı eserdeki deyimler
1. | guilty pleasure |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
*To spin up: Literalmente poner a girar, en este caso es la acción que realiza el DJ cuando esta mesclando música en la discoteca (poniendo a girar uno o más discos en la mescladora). Decidi traducir esta frase como rodar por pura razón estetica pero obviamente uno podría decir “tocar mi canción favorita”
**To get a groove on: Ponerse a bailar completamente sumergido en la musica
***guilty pleasure: literalmente “deseo culpable” pero se traduce por nuestro “deseo prohibido” ejemplo: chocolate is my guilty pleasure (El chocolate es mi deseo prohibido)