Kun Suljen Silmäni (När Jag Blundar)

Fince translation

Kun Suljen Silmäni

Lähekkäin yhdessä, meidän kahden tuoksu
Kääntyy ympäri, sama paita sinisenä
Tuoksu jonka tunnen olisi tyhjää ilman sinua
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
 
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Joku, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä yläpuolella
Joku, joka auttaa yhtä
lentämään, kun on unohtanut kuinka
 
Rakastunut tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Joku, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
nainen, jolla on rohkeutta
Joku, joka ymmärtää mitä tuntee
vaikka puhuu ilman sanoja
 
Istuhan alas, pidämme kädestäsi kiinni
Kerro kuka olet,
olemme toisiamme varten
Kaikki ne muistot olisivat tyhjää ilman sinua
 
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
 
Joku, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä yläpuolella
Joku, joka auttaa yhtä
lentämään, kun on unohtanut kuinka
 
Rakastunut tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
 
Joku, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
nainen, jolla on rohkeutta
Joku, joka ymmärtää mitä tuntee
vaikka puhuu ilman sanoja
 
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
 
Joku, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä yläpuolella
Joku, joka auttaa yhtä
lentämään, kun on unohtanut kuinka
 
Rakastunut tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä
Joku, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
 
nainen, jolla on rohkeutta
Joku, joka ymmärtää mitä tuntee
vaikka puhuu ilman sanoja
 
beskymmer kullanıcısı tarafından Pzt, 27/02/2012 - 05:57 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

Translated by a native Finnish speaker who is fluent in both Swedish and English.

117 teşekkür aldı
KullanıcıTime ago
solomon.harju1 yıl 27 hafta
Slovakia2 yıl 3 hafta
katten4 yıl 7 hafta
suomenkalevi4 yıl 17 hafta
Oakmoon4 yıl 17 hafta
Guests thanked 112 times
İsveççe

När Jag Blundar

See video
Please help to translate "När Jag Blundar"
KullanıcıGönderildiği tarih
katten4 yıl 7 hafta
5
Yorumlar
e-tone     Mart 19th, 2012

Minä kääntäisin tekstin seuraavasti:
Lähtökielessä pitäisi kirjoittaa: bekymmer ja vore. Parissa kohtaa Pernilla sanoo "säger", eikä "känner".

Kun Suljen Silmäni
Lähekkäin yhdessä, meidän kahden tuoksu
Kääntyy ympäri, sama paita sinisenä
Tuoksu jonka tunnen olisi tyhjää ilman sinua
Kuten järvi ilman vettä, kuten lyhty ilman valoa Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä edessään
Sellainen, joka auttaa minua
lentämään, kun olen unohtanut kuinka lennetään
Rakkautta tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
nainen, jolla on rohkeutta
Sellainen, joka ymmärtää mitä sanotaan
vaikka puhutaan ilman sanoja
Istuhan alas, pidämme kädestäsi kiinni
Kerro kuka olet, olemme toisiamme varten
Kaikki muistot olisivat tyhjää ilman sinua
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä edessään
Sellainen, joka auttaa minua
lentämään, kun olen unohtanut kuinka
Rakkautta tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, joka on unohtanut kaikki ongelmat,
nainen, jolla on rohkeutta
Sellainen, joka ymmärtää mitä sanotaan
vaikka puhutaan ilman sanoja
Kuten järvi ilman vettä,
kuten lyhty ilman valoa
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, jonka näkee, kun sulkee silmänsä,
enkelinä edessään
Sellainen, joka auttaa minua
lentämään, kun olen unohtanut kuinka
Rakkautta tunteitta tai naurua äänettä
Elämä ilman värejä, sitä et sinä ole
Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
nainen, jolla on rohkeutta
Sellainen, joka ymmärtää mitä sanotaan
vaikka puhutaan ilman sanoja

kustos     Nisan 3rd, 2012

Pitipä kokeilla samaa tekstiä (enkä huomannut e-tonen käännöstä), hieman kulmia hioen:
---
Kun silmäni ummistan

Me kaksi toisissamme kiinni, tuoksuumme kietoutuen;
sama sininen paita.

Tunnen tuoksun, sinua ilman olemattoman:
kuin vedetön järvi, kuin pimeä lyhty.

Väritön elämä - sellainen et ole:
sellainen, jonka näkee silmät ummessa enkelinä yllä;
sellainen, joka auttaa matkaan, kun on unohtanut kuinka lennetään.

Tunteeton rakkaus tai äänetön nauru;
elämä vailla värejä - sellainen et ole.

Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
rohkea nainen.
Sellainen, joka ymmärtää sanotun
vaikka puhuisi sanoitta.

Istu alas, pidämme kädestäsi.
Kerro, kuka olet, elämme toisiamme varten.
Kaikki muistot olisivat tyhjää ilman sinua.

Kuin vedetön järvi, kuin pimeä lyhty;
väritön elämä - sellainen et ole.

Sellainen, jonka näkee silmät ummessa enkelinä yllä.
Sellainen, joka auttaa matkaan, kun on unohtanut kuinka lennetään.

Tunteeton rakkaus tai äänetön nauru;
elämä vailla värejä - sellainen et ole.

Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
rohkea nainen.
Sellainen, joka ymmärtää sanotun
vaikka puhuisi sanoitta.

Kuin vedetön järvi, kuin pimeä lyhty,
väritön elämä - sellainen et ole.

Sellainen, jonka näkee silmät ummessa enkelinä yllä.
Sellainen, joka auttaa matkaan, kun on unohtanut kuinka lennetään.

Tunteeton rakkaus tai äänetön nauru;
elämä vailla värejä - sellainen et ole.

Sellainen, joka on unohtanut kaikki huolet,
rohkea nainen.
Sellainen, joka ymmärtää sanotun
vaikka puhuisi sanoitta.

e-tone     Nisan 9th, 2012

Hyvä tämä Kustoksen käännös.