(Que) Nadie duerma [ Nessun dorma ("Turandot" by Puccini) ]

İspanyolca translation

(Que) Nadie duerma

(Calaf, El príncipe incógnito:)
¡Qué nadie duerma! ¡Qué nadie duerma! Tampoco tu, oh princesa,
en tu recamara fría
miras las estrellas
que tiemblan de amor y de esperanza...
 
Pero mi misterio está encerrado dentro de mi,
¡nadie sabrá mi nombre!
No, no, lo diré sobre tu boca
al resplandecer la luz
y mis besos derretirán el silencio
que te hace mía.
 
(Coro, voces de mujeres:)
Nadie sabrá su nombre
y deberemos, ay de mi, ¡morir, morir!
 
(Calaf, El príncipe incógnito:)
¡Dispersate, oh noche! ¡Estrellas, ponédos!
¡Estrellas, ponédos! ¡Venceré al alba!
¡Venceré! ¡Venceré!
 
citlalli kullanıcısı tarafından Cmt, 18/04/2009 - 15:00 tarihinde eklendi
23 teşekkür aldı
Misafir 23 kez teşekkür etti
İtalyanca

Nessun dorma ("Turandot" by Puccini)

lütfen "Nessun dorma ("Turandot" by Puccini)" çevirisine yardım edin
KullanıcıGönderildiği tarih
Pamplemousse5 yıl 36 hafta
5
Mauler5 yıl 44 hafta
5
6 yıl 25 hafta
4
Yorumlar