Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Niña (Deutsche Version)

Niña, träum weiter!
Ein Morgen wird kommen,
Da wirst du mich fragen:
Was ist das, das Leben?
 
Niña, träum weiter!
Der Morgen wird kühl sein
Und hoffnungsvoll jung wie das Leben.
 
Träum weiter, träum weiter,
Von einem, der im Lichtkleid des Morgens kommt!
Träum weiter, träum weiter,
Von einem, der dich mit in das Leben nimmt!
 
Niña, träum weiter!
Ein Mittag wird kommen
Und dürstend dein Mund sein,
Dann suchst du die Liebe.
 
Niña, träum weiter!
Der Regen wird zwischen den Steinen verrinnen,
Und du kennst die Liebe.
 
Träum weiter, träum weiter,
Von einem, der im Lichtkleid des Morgens kommt!
Träum weiter, träum weiter,
Von einem, der dich liebt und in Liebe nimmt!
 
Niña, träum weiter!
Ein Abend wird kommen,
Da wirst du allein sein und weinen.
 
Niña, träum weiter!
Der Abend wird hier sein,
Und du fragst dich,
War nun die Liebe das Leben?
 
Träum weiter, ohoh, träum weiter,
Von einem, der im Lichtkleid des Morgens kommt!
 
Träum weiter, ohoh, träum weiter,
Von einem, der dich sanft dann nach Hause nimmt!
Träum weiter, ohoh, träum weiter...
 
Çeviri

Dziewczyno

Dziewczyno, śnij dalej,
nadejdzie poranek,
gdy zapytasz mnie
cóż to takiego miłość.
 
Dziewczyno, śnij dalej,
poranek będzie mroźny,
pełen nadziei i tak młody, jak życie.
 
Śnij dalej, śnij dalej,
o tym, który przyjdzie w przebraniu poranka,
Śnij dalej, śnij dalej,
o tym, który zabierze cię w życie.
 
Dziewczyno, śnij dalej,
nadejdzie południe,
a twe usta poczują pragnienie
i wtedy zaczniesz szukać miłości.
 
Dziewczyno, śnij dalej,
deszcz wsiąknie pomiędzy kamienie,
a ty poznasz co to miłość.
 
Śnij dalej, śnij dalej,
o tym, który przyjdzie w przebraniu poranka,
Śnij dalej, śnij dalej,
o tym, który zabierze cię w życie.
 
Dziewczyno, śnij dalej,
nadejdzie wieczór,
a ty zostaniesz sama i zapłaczesz.
 
Dziewczyno, śnij dalej,
noc będzie trwała,
a ty zapytasz sama siebie,
czy miłość była całym twoim życiem.
 
Śnij dalej, och, och, śnij dalej,
o tym, który przyjdzie w przebraniu poranka.
 
Śnij dalej, och, och, śnij dalej,
o tym, który grzecznie zabierze cię do swego domu.
Śnij dalej, och, och, śnij dalej…
 
Julio Iglesias: En İyi 3
Yorumlar
CoopysnoopyCoopysnoopy    Pzt, 26/02/2018 - 20:12

Please note the correction in stanza 1: "Was ist das, das Leben?"

AldefinaAldefina
   Pzr, 24/06/2018 - 21:52

Thanks, Geli, I corrected and also reformatted my translation, 'cause I noticed it was changed too.