Noapte de veghe (Noche De Ronda)

Romence translation

Noapte de veghe

Noapte de veghe
Ce trista vii
Ce trista treci
Pe al meu balcon
Noapte de veghe
Cât ma raneste
Cât îmi raneste inima..

Luna ce te spargi
Peste ceatza singuratatii mele
Unde esti
Spune-mi daca in noaptea asta
Tu te duci de veghe
Cum s-a dus si ea
Cu cine este...

Spune-i ca o iubesc
Spune-i ca o sa mor
De atâta asteptat
Sa se intoarca îndata
Ca aste plecari
Nu sunt bune
Ca fac rau,
Ramân rani
Ce se termina
În plansete ...

bis

danyela.tm kullanıcısı tarafından Cum, 28/05/2010 - 11:41 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

ciudat Laughing out loud

1 teşekkür aldı
Guests thanked 1 time
İspanyolca

Noche De Ronda

See video
Yorumlar
Valeriu Raut     Ağustos 18th, 2014

Bunã seara Alessandra,
Îmi pare rãu sã-ti spun cã te înseli în câteva locuri.
De aceea ti se pare ciudat textul acestui cântec celebru.

Titlul este gresit. Noapte de veghe - ar fi - Noche de vela
sau: Noche de velación

Ronda înseamnã serenadã sau hoinãrealã.
Protagonistul este trist pentru cã iubita i-a plecat noaptea sã hoinãreascã sau sã dea târcoale altora.
El stã singur pe balcon si vorbeste cu luna.

Când esti nesigurã este bine sã tragi o privire la traducerea englezã.

Cu bine.