Salar Aghili - Raghse Zarrat (رقص ذرات ) (Arapça translation)

Farsça

Raghse Zarrat (رقص ذرات )

ای روز برا که ذره ها رقص کنند
آن کس که از او چرخ و هوا رقص کنند
جانها ز خوشی بی سر و پا رقص کنند
در گوش تو گویم که کجا رقص کنند
هر ذره که در هوا یا در هامون است
نیکو نگرش که همچو ما مفتون است
هر ذره اگر خوش است اگر محذون است
سرگشته خورشید خوش بی چون است
 
Vimto12 kullanıcısı tarafından Pzt, 09/09/2013 - 22:55 tarihinde eklendi
Alexander Laskavtsev tarafından en son Perş, 09/06/2016 - 13:04 tarihinde düzenlendi
Ekleyenin yorumları:

Written by Jalaluddin Rumi.

Align paragraphs
Arapça translation

قصيدة الذّرات

Versiyonlar: #1#2
يا أيّها الفجر أشرق ! الذرات ترقص
الكون بأسره يرقص منهن
و الأرواح في رقص من وجد
سأهمس لك مقصدهم
فكل الذرات في الريح و الصحراء تعلم طريقها
و إن بان عليهم من وجدهم الجنون
فكل ذرة في سعدها أو بؤسها
تكون فقط في عشقها لتلك الشمس
تلك التي لا توصف بكلمات
 
karim saad kullanıcısı tarafından Salı, 17/09/2013 - 03:17 tarihinde eklendi
Added in reply to request by Vimto12
lütfen "Raghse Zarrat (رقص ذرات )" çevirisine yardım edin
Yorumlar
karim saad    Salı, 17/09/2013 - 22:30

لا شكر على واجب
أعترف أن ترجمتها صعبة ، ترجمتها عن عدة نصوص انجليزية
مع عشقي للرومي استطعت أن أصل لهذه النتيجة
أتمنى أن يكون المعنى وصل ولو بقدر قليل
وتحت أمرك في أي شيء يخص اللغة العربية

Vimto12    Çarş, 18/09/2013 - 14:55

أظنّ أن الترجمة هي جيدة Regular smile
آسفة لانه لا أتكلم العربية جيدا لكن شكرًا مرة ثانية للمساعدة