✕
Çeviri
ПОСЛЕДНА ЕСЕН
В последната есен ни стих, ни дихание
Последните песни се посипаха над лятото,
С Прощалните огни догаря эпохата
И ние наблюдаваме сенките и светлините.
В последната есен,
В последната есен
Есенната буря на шега се е размътила,
Всичко това, което ни е душило в прашната нощ,
Всичко това, което ни е дарила, играла, и се явяваше
с вятъра на калината разкъсано на ивици.
В последната есен,
В последната есен
Ах, Александър Сергеевич, мили,
Ех, защо нищо не сте ни казали,
за това, как сте държали, търсили, любили,
за това, че в последната есен Вие сте знаели.
В последната есен,
В последната есен
Teşekkür Et! ❤ | ||
5 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
a_marko | 11 yıl 6 ay |
Misafir 4 kez teşekkür etti
ILMYMIK tarafından 2010-10-15 tarihinde eklendi.
✕
"В последнюю осень" içeren koleksiyonlar
1. | Russian Autumn |
DDT: En İyi 3
1. | Это всё (Eto vsyo) |
2. | Метель (Metel') |
3. | Родина (Rodina) |
Yorumlar
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
The source lyrics have been updated. Please review your translation.
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
На поета Сергей Есенин