Son Yorumlar

YorumYazarTarih
NatoskaИзначально в тексты были ошибки, я его исправила, а в переводе не все поправила )Natoska26/05/2016 - 06:48
Kashtanka1965Вабить- это не плавит, а скорее всего: дождь манит печальKashtanka196526/05/2016 - 06:18
Kashtanka1965В этой истории не хватает колодца желаний (wishing well, where you drop a coin and make a wish). Их цвета (цвет) бледнеют(тускнеют) от ...Kashtanka196526/05/2016 - 05:50
NestreIt's so frustrating... They pronounce so badly that I just can get a word here and there.Nestre26/05/2016 - 05:45
elfy2016
Menti sospettose translation
Proposition revoir le verbe vedere Vedrei ancora sospetto nei tuoi occhi?==>Ci sarebbe ancora sospetto nei tuoi occhi?
elfy201626/05/2016 - 04:36
Steve Repavideo: https://www.youtube.com/watch?v=s0yLxCzcWDQSteve Repa26/05/2016 - 04:02
James SandorI would like to add a comment upon the first line of the poem, "O Mensch, Gib acht!" and my translation "Listen, human being!" I am well aware that the language I have used is not really idiomatic and...James Sandor26/05/2016 - 03:26
Kevin Rico
Lo Que Sabes translation
(y)
Kevin Rico26/05/2016 - 02:33
Besatnias
Well Water translation
well water -> water from the well
Besatnias26/05/2016 - 01:32
MarinaBellaThank you for this wonderful translation!MarinaBella26/05/2016 - 01:27
nikossrica ederimnikoss26/05/2016 - 01:01
xristos.11.tyxristos.11.26/05/2016 - 00:09
georgiaz73Παρακαλώ!!georgiaz7325/05/2016 - 23:54
georgiaz73
They Say About Me translation
Thank you very much!!
georgiaz7325/05/2016 - 23:54
xristos.11.
They Say About Me translation
Euxaristw polu
xristos.11.25/05/2016 - 23:48
xristos.11.Euxaristw polu :)xristos.11.25/05/2016 - 23:45
CherryCrush
They Say About Me translation
Hi, I've changed the language from Transliteration to English for you, as the source lyrics were wrongly marked as English, instead of Greek, so I fixed it too :)
CherryCrush25/05/2016 - 23:43
georgiaz73
They Say About Me translation
Glad you like it!!
georgiaz7325/05/2016 - 23:42
kazablue
They Say About Me translation
Very nice :)
kazablue25/05/2016 - 23:40
Previr Yegor
Veriura song
full wersion of the text is: Kuka unelmamme anasti ja teki niistä pilaa? Kuka kaltaisekseen meidät loi ja kylvi täyteen vihaa? Veriura Veriura Miksi sormet helposti nyrkkiin puristuu?...
Previr Yegor25/05/2016 - 23:41
georgiaz73Παρακαλώ!!georgiaz7325/05/2016 - 23:35
georgiaz73Παρακαλώ!!georgiaz7325/05/2016 - 23:34
georgiaz73
Moon Flowers translation
Παρακαλώ!!
georgiaz7325/05/2016 - 23:33
georgiaz73
In A Pile Of Reeds translation
Παρακαλώ!!
georgiaz7325/05/2016 - 23:30
xristos.11.Euxaristw poluxristos.11.25/05/2016 - 23:01
xristos.11.Euxaristw poluxristos.11.25/05/2016 - 23:00
xristos.11.
Moon Flowers translation
Euxaristw polu
xristos.11.25/05/2016 - 22:59
xristos.11.
In A Pile Of Reeds translation
Euxaristw
xristos.11.25/05/2016 - 22:58
georgiaz73Παρακαλώ!!georgiaz7325/05/2016 - 22:26
georgiaz73Παρακαλώ!!georgiaz7325/05/2016 - 22:26
georgiaz73
Endless Cigarette translation
Παρακαλώ!!
georgiaz7325/05/2016 - 22:25
georgiaz73Παρακαλώ!!georgiaz7325/05/2016 - 22:25
xristos.11.Euxaristwxristos.11.25/05/2016 - 22:10
xristos.11.
Here for you translation
Euxaristw
xristos.11.25/05/2016 - 22:10
xristos.11.
Kapou Kapou translation
ty
xristos.11.25/05/2016 - 22:09
xristos.11.
They say about me translation
Euxaristw
xristos.11.25/05/2016 - 22:08
ЛенаoА можно на русский яз перевод ? 0)Ленаo25/05/2016 - 22:00
CherryCrush
Моля те translation
Hi, I see you're learning Bulgarian, which is great! I just wanted to tell you about the "Proofreading" option that we have available in our website (the green button is located on the right side o...
CherryCrush25/05/2016 - 21:59
CherryCrushHi, You've added this translation twice, so I unpublished the older entry. If you would like to make changes to your translation, please use the "Edit" button, located just above the Artist and the S...CherryCrush25/05/2016 - 21:34
xristos.11.gia sas mipos tha thelate na to metafrasete sta aglika h sta germanika kapia stigmhxristos.11.25/05/2016 - 21:33
Ketriin007
Temperatura translation
Thank you for informing me :)
Ketriin00725/05/2016 - 21:32
xristos.11.Euxaristw poluxristos.11.25/05/2016 - 21:20
xristos.11.
Endless Cigarette translation
Euxaristw
xristos.11.25/05/2016 - 21:18
chuygl89
Árbol de la Vida translation
Hey sure, my pleasure :) If you ever have any other request, I'm more than happy to help! Cheers!
chuygl8925/05/2016 - 21:17
chuygl89'm gonna get this perfectly right I'm gonna make the earth shake tonight Pineapple juice Tropical whoopie concourage (Got it from urbandictionary) Sign to turn on wrongful moments I'm backing o...chuygl8925/05/2016 - 21:11
ticia
Árbol de la Vida translation
Thank you very much for the translation! Very kind of you and it is most appreciated! :)
ticia25/05/2016 - 21:09
azucarinho
What isn't allowed translation
And on sundays duty calls => Sundays In the name of the father => Father The son and the holy spirit => Son ... Holy Spirit
azucarinho25/05/2016 - 21:04
Previr YegorПеревод довольно хороший, и очень хорошо, что передана метафорическая сторона песни - поначалу возникают лиш...Previr Yegor25/05/2016 - 22:38
CherryCrush
Шъкъдъм translation
Този превод е взет от http://tekstove.ga/song.217-Tarkan-Sikidim Моля, посочвай източници, ако публикуваш преводи, взети от други...
CherryCrush25/05/2016 - 20:58
xristos.11.Euxaristo poly me auton ton dj thimame pola kai apisteuta party prin 8-10 xronia J) exei talento o markosxristos.11.25/05/2016 - 20:57
Rudi QuinnDu willst mich nicht mehr liebenRudi Quinn25/05/2016 - 20:46
azucarinhoDu willst mir hicht mehr lieben, => nicht ?azucarinho25/05/2016 - 20:41
azucarinho
Brullen translation
Je hield me naar beneden, ... => ik heb er 'Je onderdrukte me, ...' van gemaakt
azucarinho25/05/2016 - 20:14
georgiaz73
You're An Illness translation
Παρακαλώ!!
georgiaz7325/05/2016 - 20:07
georgiaz73You're both very welcome!!georgiaz7325/05/2016 - 20:07
Girlkiller29Gone today, the weight of the world they say that as long as I stand strong. => Gone today, the weight of the world They say my pain is over As long as I stay sober.Girlkiller2925/05/2016 - 19:58
sh00t186Reference is : http://www.sozleridinle.net/20...sh00t18625/05/2016 - 19:50
Green_SattvaЯ не говорила, что вы в чем-то виноваты, поймите меня правильно :-) Спасибо за Вашу бдительность. Правилами сай...Green_Sattva25/05/2016 - 19:45
azucarinho
Roar song
Please apostrophize those causes where appropriate. Thank you.
azucarinho25/05/2016 - 19:44
Previr Yegorя тут ни при чем - этот перевод действительно самый лучший среди всех переводов этой песни, и я лишь оцениваю е...Previr Yegor25/05/2016 - 19:43
Green_Sattva
Enough! translation
Ласкаво просимо до lyricstranslate.com и дякую за переклад! Я не бачу явних помилок, але моя англійська не ідеальна ;)
Green_Sattva25/05/2016 - 19:46
azucarinhoI cant pretend it, I can't pretend it. => can't Wont forget, the ones who betrayed me. => Won't I dont give a fuck what you think about it => don't (I dont give a fuck what you think about)azucarinho25/05/2016 - 19:38
Previr Yegor
Проклинаю translation
очень хороший, а главное - литературный перевод, в котором сочетается и превосходные рифмы, и отличная переда...
Previr Yegor25/05/2016 - 19:35
Green_SattvaОчень приятно видеть что новички ставят высокие оценки переводам :-) (а то у нас в последнее время были преце...Green_Sattva25/05/2016 - 19:30
vodkapivoJasno, spasibo :)vodkapivo25/05/2016 - 19:30
Green_Sattvaчетвертая снизу(или седьмая сверху) строфа А сам сел напротив себя сорокалетного -> а должно быть сорока...Green_Sattva25/05/2016 - 19:28
vodkapivoA tam tak i napiseno (kazhetsja). Utochni pozhalujsta, pozhalej menja, bednogo Turka.vodkapivo25/05/2016 - 19:26
curtis59Merci pour la traduction rapide de cette chanson! Je vais la montrer aux jeunes de mon quartier et si un seul de ces jeunes prends conscience des dangers de l héroine, ce sera aussi grace a vous! Me...curtis5925/05/2016 - 19:25
Previr Yegorвыше - лучший перевод этой песни, который я нашел в интернете!Previr Yegor25/05/2016 - 19:22
Green_SattvaЕще раз спасибо за перевод и за разрешение разместить у себя :-)Green_Sattva25/05/2016 - 19:17
Green_Sattvaи сорокалетнЕго. В остальном вроде ошибок нет. Скажу Александру, чтоб он внимательнее Вас проверял ;-)Green_Sattva25/05/2016 - 19:16
Silapin1996The title should be Take Me to Wonderland, so that way, people would find it easier.Silapin199625/05/2016 - 19:12
Rudi QuinnJust to say it should be written "LA femme torpille" :)Rudi Quinn25/05/2016 - 18:50
FaryYou're welcome. :)Fary25/05/2016 - 18:50
vodkapivoTeşekkürlervodkapivo25/05/2016 - 18:47
MagpieOrCrowYeah that really is confusing, thanks for your comment! I'll use "happening" instead.MagpieOrCrow25/05/2016 - 18:42
xealastarrTHANK YOU!! this is literally the best translation i've seen!xealastarr25/05/2016 - 18:37
Fary"There's a horrible transition going on the other end of the hall, too" sounds a bit confusing in my opinion. Did you mean "transition going + on the other end of the hall" or "transition going on"? A...Fary25/05/2016 - 18:37
Sciera
Temperatura translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
Die Temperatur translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
Temperature translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
The Temperature translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
Sciera
De temperatuur translation
The lyrics have been corrected to the official ones. Changes made (besides formatting): The paragraph beginning with "Anda atrévete conmigo" was added. The first word in "Te juro que esta noche te...
Sciera25/05/2016 - 18:31
LIUBOV17091978Большое вам спасибо за перевод! )))LIUBOV1709197825/05/2016 - 18:29
Hampsicora
Mirrors reflexes translation
Ciao Silvia. Ho modificato il testo italiano della canzone. C'erano diversi errori di trascrizione e alcune frasi mancanti. Ti consiglio di ricontrollare la tua traduzione.
Hampsicora25/05/2016 - 18:29
Özlem Arıner
Solgun Ay translation
bok gibi adamsın amk
Özlem Arıner25/05/2016 - 18:01
Özlem Arıner
Solgun Ay translation
KANKA BÖYLE KIZ DÜŞMÜYOR
Özlem Arıner25/05/2016 - 18:01
ScieraLooks fine :)Sciera25/05/2016 - 17:36
xristos.11.
Диаспора translation
https://youtu.be/PZng426-09s
xristos.11.25/05/2016 - 17:30
xristos.11.
Диаспора translation
Διασπορά Σμύρνη Καναδά μακριά μου έχεις παει πονάει Ο ένας έφυγε για Αυστραλία ο άλλος μπάρκαρε μικρός σ...
xristos.11.25/05/2016 - 17:29
xristos.11.
Greeks of abroad translation
Διασπορά Σμύρνη Καναδά μακριά μου έχεις παει πονάει Ο ένας έφυγε για Αυστραλία ο άλλος μπάρκαρε μικρός σ...
xristos.11.25/05/2016 - 17:28
roster 31My original comment was for Cristina. No response. (Hay que eliminar este pedido). (I know when you are joking).roster 3125/05/2016 - 17:28
Coopysnoopyorthography correctedCoopysnoopy25/05/2016 - 17:22
makis17
Ευλαλία translation
Τα αξίζεις και με το παραπάνω! :-)
makis1725/05/2016 - 17:19
filip_translatorFixed... what about now? :)filip_translator25/05/2016 - 17:07
FaryCorrected, thanks.Fary25/05/2016 - 17:05
vodkapivospasibo :)vodkapivo25/05/2016 - 17:03
Gustavo666
Hades song
Yeah, it makes more sense...
Gustavo66625/05/2016 - 17:02
ScieraThe following letters don't get displayed properly: Ꙗ and ꙗ́̉.Sciera25/05/2016 - 17:01
ScieraThere are some boxes.Sciera25/05/2016 - 17:00
Sciera@Hramko: Since the lyrics were provided in the original script by another user I've added this text as a transliteration to them.Sciera25/05/2016 - 17:00