Son Yorumlar

YorumYazarTarih
Valkyries çeviri
je solderais mes comptes dès que je peux -> formellement faux, mais on doit dire ça de temps en temps parce que "dès que je peux" c'est presque une expression figée (comme "aussi vite que possible ...
petit élève20/10/2017 - 09:10
Valkyries çeviri
Questions de grammaire concernant les concordances de temps Cette phrase est elle correcte? je solderais mes comptes dès que je peux te rendre la vie que tu m'as donnée. Celon mes recherches je ...
Emilia Albo20/10/2017 - 08:42
Kljuc çeviri
A minor change has been made, please check your translation. The sentence was too long in one line.. "Pase lo que pase, sé que yo no voy a odiarte porque así aprendí a amar." Thanks ...
san7920/10/2017 - 08:36
The Key çeviri
A minor change has been made, please check your translation. The sentence was too long in one line.. "Pase lo que pase, sé que yo no voy a odiarte porque así aprendí a amar." Thanks ...
san7920/10/2017 - 08:35
Valkyries çeviri
Fais-moi signe si tu veux une deuxième passe de relecture. Je vois encore quelques petits problèmes, mais apparemment les modifications sont en cours ...
petit élève20/10/2017 - 08:29
Valkyries çeviri
Non je ne prends pas cela comme un ordre,mais mon niveau d'anglais ne me permet pas d'avoir plus d'aguments,en effet petit à petit peut Être que les mots viendrons s'adapter à la "Trame"... ...
Emilia Albo20/10/2017 - 08:17
Btw. your funny songs inspired me to try one too. Too bad for Mrs. Leroy, she might be experiencing ...petit élève20/10/2017 - 08:16
Valkyries çeviri
Enfin, ce n'est pas un ordre non plus, juste un point de vue:) Peut-être qu'en réfléchissant plus on pourrait trouver quelque chose, mais ça me paraît juste difficile. ...
petit élève20/10/2017 - 08:13
That's the danger when you seek inspiration from Gainsbourg He could juggle the many registers of French with a deceptive ease. ...petit élève20/10/2017 - 08:10
Valkyries çeviri
Bon très bien. ...
Emilia Albo20/10/2017 - 07:58
Ah of course " in too high a dose" or "in too high doses" Nice when used correctly but not one to just bandy about willy nilly. ...Gavier20/10/2017 - 07:57
Valkyries çeviri
oui, quelque chose comme ça, mais franchement je pense qu'il vaudrait mieux adapter en laissant tomber cette histoire de tissage. "weave in" c'est impossible à rendre autrement que par un genre d'ex ...
petit élève20/10/2017 - 07:54
Valkyries çeviri
"Il sera l’élu Que nous tisserons".....>que nous mettrons dans la toile..qque chose comme ça ...
Emilia Albo20/10/2017 - 07:49
Valkyries çeviri
Pas de problème. Tu ne choisis pas les chansons les plus simples. Le style épique c'est pas évident à doser. Pas assez et c'est plat, trop et ça devient ridicule. ...
petit élève20/10/2017 - 07:49
Valkyries çeviri
Encore merci pour "ce coup de main" ...
Emilia Albo20/10/2017 - 07:46
Parachutiste şarkı
video added, French quotes added ...
petit élève20/10/2017 - 07:05
Le Cancre şarkı
Merci ...
Valeriu Raut20/10/2017 - 07:04
Parachutiste şarkı
SaintMark20/10/2017 - 07:03
There is one mistake. Word "βασιλικέ μου" is not "my royality". Βασιλικός is basil. Βασιλική is princess or queen. Also, μάτια μου is "my eyes" ...mshone1972 .20/10/2017 - 06:57
vidéo rajoutée ...petit élève20/10/2017 - 06:40
vidéo rajoutée ...petit élève20/10/2017 - 06:39
merci pour la vidéo ...petit élève20/10/2017 - 06:38
The transliterated title has been added. ...taddy2620/10/2017 - 06:37
Amis şarkı
video added, a few typos fixed ...
petit élève20/10/2017 - 06:34
video added ...petit élève20/10/2017 - 06:30
video added ...petit élève20/10/2017 - 06:29
video added, title in lyrics removed, a few typos fixed ...petit élève20/10/2017 - 06:27
video added ...petit élève20/10/2017 - 06:24
Sepya şarkı
There is really no need to add the artist's name to the title, artists' names belong to the 'artist' field. So I removed "Ados" from within the title and I also added the video. ...
taddy2620/10/2017 - 06:22
Mauve şarkı
video added ...
petit élève20/10/2017 - 06:22
video added ...petit élève20/10/2017 - 06:21
man, you did them all ...petit élève20/10/2017 - 06:20
video added ...petit élève20/10/2017 - 06:19
video added ...petit élève20/10/2017 - 06:18
Le Frère şarkı
video added ...
petit élève20/10/2017 - 06:17
Le Cancre şarkı
video added (better late than never ) ...
petit élève20/10/2017 - 06:14
LOL Ich zocke LOL ...wcwefvcw20/10/2017 - 06:06
No, really, you did most of the job. That wouldn't be fair. ...petit élève20/10/2017 - 04:28
I wouldn't call it "limited" at all, you were a great help. And feel free to post the transcription and translation if you like! Merci! ...Radia20/10/2017 - 04:25
Now seriously, time to publish the result of this nice international team effort. I'd even throw in a French translation, to make up for my limited usefulness at transcribing the song. ...petit élève20/10/2017 - 04:23
Haha, yep! I can't even understand my own native language anymore... :p ...Radia20/10/2017 - 04:21
French phonetics claim another victim... ...petit élève20/10/2017 - 04:20
I hear that too, now. Not sure why it sounded like "them" to me, haha. ...Radia20/10/2017 - 04:18
Thanks! Yes, I think you're right. I hear 'soons' as well now. ...Radia20/10/2017 - 04:16
see ya later, skater (please never use that, I used to say that when I was like 10) ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 04:02
Sure. See you later, crocodile... Dang... ...petit élève20/10/2017 - 04:00
I will do it tomorrow morning, I promise ( Please send me a message if I forget ) ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:58
I have, in fact I am having major hearing troubles ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:56
What a shame! I was about to ask you to proofread this supposedly funny song. Oh well, maybe anothe ...petit élève20/10/2017 - 03:58
Have you been listening to a lot of French music lately? It can seriously impair your hearing after a while, you know. ...petit élève20/10/2017 - 03:54
Haha, I don't think I got it, but I am also quite tired as it is almost time for me to go to bed ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:51
Wait - I just listened to it again and now I hear "a bit of" haha, I would go with "a bit of" ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:49
That was an attempt at a cheeky joke, actually, but I must be a bit tired today ...petit élève20/10/2017 - 03:49
Haha, that's fine by me ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:47
Yes. It's okay, it's hard to hear over the loud brass ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:46
To make up for all this French mishearing, I can update the lyrics, if everybody agrees. ...petit élève20/10/2017 - 03:39
You mean at 1:41? Erf... I could have sworn I heard "a bit of" distinctly. Time to have my ears checked I guess... ...petit élève20/10/2017 - 03:37
If you were French, you would ...petit élève20/10/2017 - 03:30
I can distinctly hear 'them' in this phrase... ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:27
I'm hearing soons, and it makes sense with the reference to tin sounds right after. Soons is my best bet ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:26
I agree with "'soons". I'm not hearing the "ou" sound in there. ...dionysius20/10/2017 - 03:25
mix them in a vibro -> mix a bit of vibro ? ...petit élève20/10/2017 - 03:21
couldn't it be simply "sounds" ? Well I'd rather trust a native on this, but just in case... ...petit élève20/10/2017 - 03:28
The word is "soons" which I would assume refers to bassoons ...La Fille avec le Visage20/10/2017 - 03:06
Hello! This is what I was able to transcribe. There was just one word I couldn't hear. Hopefully someone else can figure it out. Everybody in the land Would dearly love to lead a band But how ...Radia20/10/2017 - 02:59
Very nice translation, very true to the original. I could nitpick about "C'est nos rêves qui" (it is our dreams that...) but I suppose you adapted it for brievty? ...petit élève20/10/2017 - 02:06
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:51
No es justo çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:50
Nije fer çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:50
Nu e drept çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:49
Injusto çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:49
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:49
Nem igazság çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:48
Άδικο çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:48
Άδικο çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:47
Ungerecht çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:47
Injuste çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:47
Epäreilua çeviri
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:46
New arrangement of lines and stanzas You may want to adapt your translation Are you sure your translation is complete? ...Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:45
Not Fair şarkı
New arrangement of lines and stanzas ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:42
Mei o mei çeviri
Natur Provence wrote: Sie singt in der ersten Strophe ... Wieso Sie? Es singt doch alles "Er" ... (Slade-Sänger Noddy Holder) ? ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:36
"à forte dose" would rather be used in medical speeches (à forte dose, ce médicament est dangereux) Gainsbourg uses it in "intoxicated man" to make it sound like a clinical report (and/or for the ...petit élève20/10/2017 - 01:39
Mei o mei çeviri
>"We all need some loving, my oh my" Diese Zeile ist die letzte vor der "Brücke" ...
Hansi K_Lauer20/10/2017 - 01:28
Hi Florin! How come this vid was never added in 4 years or so? Anyway, it is now. ...petit élève20/10/2017 - 01:15
video added ...petit élève20/10/2017 - 01:13
Judging from the bits of English, that seems to be the genuine stuff ...petit élève20/10/2017 - 01:08
Viva Kalman! şarkı
Here you are, guv' ...
petit élève20/10/2017 - 00:47
All at once şarkı
Video added ...
petit élève20/10/2017 - 00:43
Complices çeviri
Una que me da problemas es la de we swore that death will do us part, que la he traducido comojuramos que la muerte nos separaria creyendo que significaba lo mismo que we swore that death would tear u ...
Ivan Caravaca Puchades20/10/2017 - 00:41
video added ...petit élève20/10/2017 - 00:37
I'm not sure it would be wise to add to the confusion ...petit élève20/10/2017 - 00:33
Where are these mistakes? Please show them to us ...Eagles Hunter20/10/2017 - 00:22
Complices çeviri
¿Qué frases no entendiste? a ver si te puedo ayudar con tus dudas. ...
phantasmagoria20/10/2017 - 00:18
No Creyentes çeviri
Too many mistakes to list. If you want to though, I will list them and review the whole thing. ...
phantasmagoria20/10/2017 - 00:14
[quote=Musunee]This page needs some info: http://lyricstranslate.com/en/darren-korb-lyrics.html Genre: Soundtrack Country: United States Image: https://preview.ibb.co/gekK6R/korb_darren_4fb16e ...phantasmagoria19/10/2017 - 23:53
@annabellanna Sorry, it's fixed now for sure. ...phantasmagoria19/10/2017 - 23:39
This page needs some info: http://lyricstranslate.com/en/darren-korb-lyrics.html Genre: Soundtrack Country: United States Image: https://preview.ibb.co/gekK6R/korb_darren_4fb16e0fa9899.jpg ...Musunee19/10/2017 - 23:36
Hieroglyph çeviri
Well, at least I'd rather pick one possible interpretation than invent a new one. ...
petit élève19/10/2017 - 23:34
Hieroglyph çeviri
In fact, Piknik songs may often have double and triple meanings (some: totally obscure and inaccessible to those not in the know). Many people have stated that Ed is an ordained Eastern rite shaman a ...
St. Sol20/10/2017 - 00:22
Hieroglyph çeviri
Fixed it. ...
St. Sol19/10/2017 - 23:07
Hieroglyph çeviri
OK, sorry for being so torough, but I hate to put wrong interpretations in my translations. I'd rather ask a stupid question than produce a stupid translation Now I feel free to put it into prope ...
petit élève19/10/2017 - 23:08