Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • João Guimarães Rosa

    Regresso → İtalyanca çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Regresso

Não aguento depor
nem um tijolo a mais
na minha torre,
e já esqueci as línguas
dos outros homens.
Quem me dera
não perder a minha própria língua!…
É bem noite.
Posso sair da minha casa
e sentar-me naquela pedra,
que à noite não tem dono,
debaixo das grandes árvores,
que à noite não tem sombra.
Oh!… que bom, uma palavra basta
para refazer o meu idioma:
- ”Sofrimento… Sofrimento…”
e não a esquecerei!…
 
Çeviri

Ritorno

Non sopporto di dover porre
neppure un mattone in più
sulla mia torre,
e già ho scordato le lingue
degli altri uomini.
Almeno potessi
non perdere la mia lingua!…
È ormai notte.
Posso uscire dalla mia casa
e sedermi su quella pietra,
che di notte non ha padroni,
sotto i grandi alberi,
che di notte non ha ombra.
Oh!… che bello, basta una parola
per rifare il mio idioma:
- ”Tormento… Tormento…”
e non la scorderò!…
 
João Guimarães Rosa: En İyi 3
Yorumlar