✕
Çeviri
Jamais vraiment
Si tu m'habites
c'est pour te défendre
de tout le vide qu'il y a
autour de nous
La direction est
ce chemin invisible
Et restera seulement l'ivresse
d'une joie instable
Et tu mentiras à l'évidence
d'une douleur
Embrasse moi
sans jeux de mots
avec en main l'illusion
d'une révolution
qui n'éclatera jamais vraiment
Prends moi
comme si j'étais une occasion
une splendide occasion
un amour à vendre
qui ensuite ne sautera pas
Et alors si tu m'habites
c'est pour te défendre de la vitesse
que fais tu avec l'inocence
d'un amour et que tu penses que
moi, je soie pour toi ?
Le vent c'est l'excuse
la commette est le clair qui a
la vérité
Embrasse moi
sans jeux de mots
avec en main l'illusion
d'une révolution
qui n'éclate jamais vraiment
Prends moi
comme si j'étais une occasion
une splendide occasion
un amour à rendre
qui ensuite n'éclatera pas
qui n'éclatera pas,
qui n'éclatera pas,
qui n'éclatera pas,
Ainsi nous sommes
deux guerriers à temps perdu
une explosion qui ne fait pas de bruit
Embrasse moi
sans jeux de mots
avec en main l'illusion
d'une révolution
qui n'éclate jamais vraiment
Prends moi
comme si j'étais une occasion
une splendide occasion
un amour à rendre
qui ensuite n'éclatera pas vraiment
Aime moi
comme si j'étais une occasion
une splendide occasion
un amour à vendre
qui ensuite n'éclatera pas
Teşekkür Et! ❤ | ||
elfy2016 tarafından 2016-01-20 tarihinde eklendi.
Dearjack02 adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Yazarın yorumları:
merci de me signaler toute modification de relecture
✕
Dear Jack: En İyi 3
1. | Ricomincio da me |
2. | Domani è un altro film |
3. | Wendy |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Le bonheur ! la musique et le chant dans ma vie y contribuent quand ils sont présents" On est bien peu de chose et mon amie la rose me l'a dit ce matin"***Algo pequeñito, algo chiquitito Una rosa blanca, una caricia, un beso dulce y un perdón" .....Per qu
Ad: Alfonsina
Emekli Editör CELI 6
Katkıları: 433 çeviri, 2 harf çevirisi ekledi, 56 şarkı , 1353 teşekkür aldı, 106 çeviri isteği tamamladı, 50 kullanıcıya yardım etti, 31 şarkının sözlerini çıkardı, 161 deyim ekledi, 181 deyimi açıkladı, 860 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: İtalyanca, akıcı: Fransızca, İtalyanca, başlangıç düzeyinde: İngilizce, İspanyolca
Alfo (NS)
All translations in this website are protected by copyright law. Copying and publishing on other websites or in other media, even with the source link, is not allowed without a written permission of the author. So, if you're interested in republishing my translations in other sites, please ask me before doing that. Otherwise I'll ask it to be removed from wherever you post it. And needless to say, if you republish my translations, you should cite my name as the author.