-
Nikt mi Ciebie nie odbierze / Czarny kot → Fransızca çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Nikt mi Ciebie nie odbierze / Czarny kot
Czarny kot przez drogę nam przebiegł,
Ciemna noc u okien już trwa.
Wróżby złe nie odbiorą mi Ciebie –
Dosyć już było smutku i zła…
Nie wierzę w nic, co głosem Twym nie jest,
Nie wierzę w nic, co nie jest miłością,
Tak dobrze mi, gdy Ty się śmiejesz,
Masz w oczach to, co mi świat mógł dać…
Tyle lat dzień po dniu, noc po nocy
Ktoś przychodził pod drzwi, nierealny, jak sen,
To byłeś Ty, to patrzyły Twe oczy,
Nie wierzę w zło, gdy jesteś tu…
Nie wierzę w nic, co głosem Twym nie jest,
Nie wierzę w nic, co nie jest miłością,
Tak dobrze mi, gdy Ty się śmiejesz,
Masz w oczach to, co mi świat mógł dać…
Çeviri
Personne ne t’éloignera de moi / Un chat noir
Un chat noir est passé par notre chemin,
une nuit sombre s’est installée à la fenêtre.
Les mauvais présages ne t’éloigneront pas de moi ;
il y a eu trop de tristesse et de mal…
Je ne crois en rien qui n’est pas ta voix ;
je ne crois en rien qui n’est pas l’amour.
Je me sens tellement bien quand tu ris ;
dans tes yeux il y a ce que le monde a pu m'offrir…
Tant d’années, jour après jour, nuit après nuit,
quelqu’un venait à la porte, irréel comme un songe.
C’était toi, c’était tes yeux qui me regardaient.
Je ne crois pas au mal quand tu es ici…
Je ne crois en rien qui n’est pas ta voix ;
je ne crois en rien qui n’est pas l’amour.
Je me sens tellement bien quand tu ris ;
dans tes yeux il y a ce que le monde m’a pu offrir…
Teşekkür Et! ❤ | ||
9 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Sr. Sermás | 4 yıl 9 ay |
inedito | 4 yıl 9 ay |
chatoyant | 4 yıl 9 ay |
annabellanna | 4 yıl 9 ay |
Jadis | 4 yıl 10 ay |
Scrabble | 4 yıl 10 ay |
Lobolyrix | 4 yıl 10 ay |
Metodius | 4 yıl 10 ay |
Sarasvati | 4 yıl 10 ay |
Azalia tarafından 2019-06-23 tarihinde eklendi.
Yazarın yorumları:
[Edit 23/06/2019, 21:50]: Je remercie Sarasvati pour les corrections.
✕
Anna German: En İyi 3
1. | Эхо любви (Ekho lyubvi) |
2. | Надежда (Nadezhda) |
3. | Не спеши (Ne speshi) |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Human translation. No cheating.
Rol: Editör
Katkıları: 5332 çeviri, 522 şarkı , 30554 teşekkür aldı, 721 çeviri isteği tamamladı, 116 kullanıcıya yardım etti, 1 şarkının sözlerini çıkardı, 212 deyim ekledi, 177 deyimi açıkladı, 2879 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Lehçe, akıcı: İngilizce, ileri düzey Katalanca, Fransızca, İtalyanca, İspanyolca, orta düzey: Portekizce
Musik by – J. Gert.
Lyrics by – T. Śliwiak.