-
Pargalı Ibrahim Şiir → Hırvatça çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Pargalı Ibrahim Şiir
''İyi yahut kötü bütün hakikatler aslana benzer. Onlara dokununca alemi birbirine katarlar. Hakikat kıyısı, dibi bulunmayan büyük bir deryadır. O deryanın suyu ise baştan başa ateştir. Dalgası da inci...
Ey can!.. Bu hakikat ateş yağmurudur. Bir damlası yüzünden yeryüzü harabeye döner. Bir damlanın meydana getirdiği tufanda niceleri Nuh Aleyhisselam'la birlikte aynı gemiye biner, niceleri de boğulur gider.
Her insan topraktan yaratılmış, vücudunda nice gökyüzü Güneş'i vardır. Orada nice güçlü, kuvvetli, kükremiş aslanlar ceylanlar şekline girmiş, gizlenmişlerdir.
Aslında insanın aradığı her şey, her şekil, her suret düşünceden meydana gelir. Gönle gamdan bir Peygamber gelince ötelerden Cebrail gönle iner, düşünce, Meryem gibi yüzlerce İsa'ya gebe kalır.
Geceniz gizlediği hakikat nedir? Bu tepeden tırnağa kana bulanmış gök kubbeden yağan nedir? Kendi ciğerinden akan kan mıdır? Peki kader nedir? O kanı durdurmak mı, yoksa o kanda boğulmak mıdır?''
Evanthia tarafından 2013-11-04 tarihinde eklendi.
Çeviri
Poezija Pargali Ibrahima
Bile dobre ili loše, sve istine sliče lavu. Kada njih jednom takneš, one uznemire sve oko sebe. Istina je zapravo duboko nepronađeno more. A voda tog mora jest vatra sama po sebi. Valovi joj biseri...
Hej, dušo! Ova istina je kiša vatre. I zbog jedne kapi se može uništiti lice zemlje. Zbog jedne jedine kapi, pred nama se mnoštvo ukrcava na arke, baš kao što je i Noa. A mnogi se utope i nestanu.
Svaki je čovjek stvoren iz zemlje i u svomu tijelu ima pregršt nebeskih Sunaca. Tamo je pregršt snažnih, moćnih, nepokolebljivih lavova koji poprimaju oblik gazela, skrivaju se.
Ali u biti svaka stvar koju čovjek stvari, svaka forma, svaki oblik, dolazi iz njegovih misli. A kada se Prorok sa sjetom pojavi, Gabrijel ulazi u srce, i ono uzrokuje stotinu bezgrešnih začeća, baš kao što je Marija začela Isusa.
Koja je to istina koju skriva noć? Kakva je ovo krv pred kojom se nalazi a koja kapa s nebeskog svoda? Je li to krv što teče nama? Dobro, a što je sudba? Je li zaustaviti krv ili možda utopiti se u njoj?
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
ab_cd123 | 9 yıl 6 ay |
MarkoSapina tarafından 2014-09-07 tarihinde eklendi.
ab_cd123 adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
lütfen "Pargalı Ibrahim Şiir" çevirisine yardım edin
"Pargalı Ibrahim Şiir" adlı eserdeki deyimler
1. | tepeden tırnağa |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!