✕
Çeviri
Ölmek zorunda kalmasak
Nesnelerin güzelligi hakkinda biraz daha düsünecek vaktim olsa
O zaman fark ederim Günes'in ne kadar sari sicak oldugunu
Ne kadar basit oldugunu yagmur yagarsa ve sana bir pencere verilirse
Yalnizca disari bakmak icin her seyi düzeltmek icin
Sen sevisirken
Keske gezmek icin biraz daha zamanm olsa
Kalbimi tuz tanecikleri kadar ufalardim
Denizin her santimini örtmek icin
Daha cok sözümü tutabilsem ve karsiliginda kesinlik alsam
Güllerin dikensiz acacagina dair, her sey degisirdi
Bir sicrayisla yapilabilecegini
Insanin ucabilecegini düsün
Insan bir kucaklamayla yok olabilse
Ve insan öpücükleri de yiyebilse
Biraz daha cok ask ve daha az aclik olurdu
Ve aci cekecek zamanimiz da olmazdi
Bunun yerine ölmek zorunda kalmayacagimizi düsün
Ve günesle yildizlarin birlikte görüldügünü
Keske her ay yeniden dogabilsek
Bir anne ve babanin tatliligini yeniden hissetmek icin
Disarida firtina baslarken korkmadan karanlikta uyumak
Artik iyilige inanmayan sana birazcik inanc verilebilse
Ve hayvanlar bizimle konusabilse
O zaman birbirimize daha cok sormaya baslardik
Insanlarin gercekten dünyada olup olmadigini
Kapali gözlerle gökyüzüne yürüyebilsen
Soluk almanin hic bitmeyecegini bilerek
Her sey degisirdi
Bir sicrayisla yapilabilecegini
Insanin ucabilecegini düsün
Insan bir kucaklamayla yok olabilse
Ve insan öpücükleri de yiyebilse
Biraz daha cok ask ve daha az aclik olurdu
Ve aci cekecek zamanimiz da olmazdi.
Bunun yerine ölmek zorunda kalmayacagimizi düsün
Ve günesle yildizlarin birlikte görüldügünü
Keske her ay yeniden dogabilsek
Bir anne ve babanin tatliligini yeniden hissetmek icin
Korkmadan karanlikta uyumak
Bunun yerine ölmek zorunda kalmayacagimizi düsün
Ve günesle yildizlarin birlikte görüldügünü
Keske her ay yeniden dogabilsek
Bir anne ve babanin tatliligini yeniden hissetmek icin
Disarida firtina baslarken korkmadan karanlikta uyumak
Disarida firtina baslarken
Teşekkür Et! ❤ | ||
celalkabadayi tarafından 2023-05-06 tarihinde eklendi.
nagehanyl adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
✕
lütfen "Se si potesse non ..." çevirisine yardım edin
"Se si potesse non ..." içeren koleksiyonlar
1. | Sanremo 2013 |
Modà: En İyi 3
1. | Cuore e vento |
2. | Come un pittore |
3. | Quel sorriso in volto |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
celalkabadayi@hotmail.com
Ad: Celal Kabadayı
Öğretmen poet-translator
Katkıları: 4834 çeviri, 982 şarkı , 18285 teşekkür aldı, 941 çeviri isteği tamamladı, 375 kullanıcıya yardım etti, 2 şarkının sözlerini çıkardı, 782 deyim ekledi, 113 deyimi açıkladı, 764 yorum bıraktı
Bildiği Diller: ana dili: Türkçe, akıcı: İngilizce, Almanca, ileri düzey Fransızca, orta düzey: İtalyanca, İspanyolca, başlangıç düzeyinde: Azerbaycanca, Felemenkçe, Kürtçe (Kurmanci), Portekizce, Rusça