Saraybosna

Boşnakça

Sarajevo

Ugasiće se svjetlo na kuli
I prvi tramvaj će krenuti
Izmiliće k'o mravi ljudi
I ko zna gdje će se svi djenuti

Ja ću na pače kod Hadžibajrića
Ili na pitu kod Sarajlića
Ne dam da prođe dan u životu
A da ne osjetim svu tu ljepotu

Malo ću skoknuti i do Kazaza
Tamo je moja dobra stara šahbaza
I biću pijun, biću konj, biću kralj
Ti budi moja kraljica

Zina, Zina, Zina
Kakve oči ima
Zina, Zina, Zina
Baš za uzdisaj
Zina, Zina, Zina
Ne zna šta će s njima
Zina, Zina
Kad me ugleda

Sarayevo güzel sehir
Sensin benim ben senin
U tebi su i kad nisu tvoji sinovi
Ve seninleyim

Oslobođenje, Jutarnje, Avaz
Slobodna Bosna, Ljiljan i Dani
Sve ću prelistati, al' prvo namaz
Sa svih se strana čuju ezani

Opet ću skoknuti i do Kazaza
Tu je i moja dobra stara Magaza®
I biću pijun, biću konj, biću kralj
Ti budi moja kraljica

Sarajevo, divno mjesto
Lijepo, gizdavo
U tebi su i kad nisu tvoji sinovi
I Kćeri bogami

See video
Try to align
Türkçe

Saraybosna

Kuledeki ışık birazdan söner,
Ve ilk tranvay yola çıkar.
İnsanlar karınca gibi toplanır,
Ve kim bilir hepsi nerelere dağılacaklar.

Ben Hadzibajric'te* ördek yemeye giderim,
Ya da Sarajlic'te börek yemeye.
Tüm bu güzellikleri hissetmeden,
Hayatımda bir günün bile geçmesine izin vermiyorum.

Biraz Kazaz'a* da uğrarım,
Benim eski santranç salonum tam da orada.
Ve piyon olur, at olur, şah olurum.
Sen de benim vezirim ol.*

Zina, Zina, Zina*
Ne güzel gözlerin var.
Zina, Zina, Zina
İnsana iç çektiriyorlar.
Zina, Zina, Zina
Bana baktığında,
Zina, Zina, Zina
Ne yapacaklarını bilmiyorlar.

Saraybosna, güzel şehir,
Sensin benim, ben senin.
Senden ayrı olsalar bile senin evlatların hep seninle.
Ve seninleyim.

Oslobođenje, Jutarnje, Avaz
Slobodna Bosna, Ljiljan ve Dani *
Hepsini okuyacağım,
Ama önce namaz.
Dört bir yandan ezan sesleri yükseliyor.

Tekrar Kazaza uğrarım.
Benim eski Magaza'm* tam da orada.
Ve piyon olur, at olur, şah olurum.
Sen de benim vezirim ol.*

Saraybosna, harika yer.

*Hadzibajric, Sarajlic : Saraybosna'daki restoranlardır.
*Kazaz Başçarşı'da bir yerdir.
*Boşnakçada santranç taşları piyon, at, şah ve vezir; pijun, kojn, kralj ve kraljica olduğundan son iki taş çift yaratmaktadır.
*Zina: Ziynet, kadın ismi
*Oslobođenje, Jutarnje, Avaz
Slobodna Bosna, Ljiljan ve Dani : gazete isimleri
*Magaza: Başçarşı'da Dino Merlin'in resmi ürünlerinin satışını yaptığı Mağaza

Pazarac kullanıcısı tarafından Pzt, 15/10/2012 - 11:13 tarihinde eklendi
5 teşekkür aldı
KullanıcıTime ago
ezgi_y1 yıl 42 hafta
Guests thanked 4 times
0
Puanın: Hiçbiri
"Sarajevo" şarkısına ait daha çok çeviri
Boşnakça → Türkçe - Pazarac
0
Yorumlar