-
Scène nocturne du 22 avril 1915 → Portekizce çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Scène nocturne du 22 avril 1915
. . Gui chante pour Lou
. . Mon ptit Lou adoré Je voudrais mourir un jour que tu m’aimes
. . Je voudrais être beau pour que tu m’aimes
. . Je voudrais être fort pour que tu m’aimes
. . Je voudrais être jeune jeune pour que tu m’aimes
. . Je voudrais que la guerre recommençât pour que tu m’aimes
. . Je voudrais te prendre pour que tu m’aimes
. . Je voudrais te fesser pour que tu m’aimes
. . Je voudrais te faire mal pour que tu m’aimes
. . Je voudrais que nous soyons seuls dans une chambre d’hôtel à Grasse pour que tu m’aimes
. . Je voudrais que nous soyons seuls dans mon petit bureau près de la terrasse couchés sur le lit de fumerie pour que tu m’aimes
. . Je voudrais que tu sois ma sœur pour t’aimer incestueusement
. . Je voudrais que tu eusses été ma cousine pour qu’on se soit aimés très jeunes
. . Je voudrais que tu sois mon cheval pour te chevaucher longtemps longtemps
. . Je voudrais que tu sois mon cœur pour te sentir toujours en moi
. . Je voudrais que tu sois le paradis ou l’enfer selon le lieu où j’aille
. . Je voudrais que tu sois un petit garçon pour être ton précepteur
. . Je voudrais que tu sois la nuit pour nous aimer dans les ténèbres
. . Je voudrais que tu sois ma vie pour être par toi seule
. . Je voudrais que tu sois un obus boche pour me tuer d’un soudain amour.
Guernes tarafından 2018-01-16 tarihinde eklendi.
Çeviri
Cena da noite do 22 de abril, 1915
. . Gui Canta Para Lou
. . Meu lobinho adorado Queria morrer num dia em que tivesses me amado
. . Queria ser bonito para que me amasses
. . Queria ser forte para que me amasses
. . Queria ser jovem jovem para que me amasses
. . Queria que a guerra recomeçasse para que me amasses
. . Queria te agarrar para que me amasses
. . Queria te dar palmadas no traseiro para que me amasses
. . Queria te maltratar para que me amasses
. . Queria que ficássemos sós num quarto de hotel em Grasse para
que me amasses
. . Queria que estivéssemos sós no meu estudiozinho junto ao terraço deitados na cama do fuminho de ópio para que me amasses
. . Queria que fosses minha irmã para eu te amar incestuosamente
. . Queria que fosses minha prima que nos amássemos desde criança
. . Queria que fosses o meu cavalo para cavalgar te muito muito tempo
. . Queria que fosses meu coração para eu te sentir sempre em mim
. . Queria que fosses o paraíso ou o inferno conforme o lugar aonde eu vá
. . Queria que fosses um menino para que eu fosse o teu preceptor
. . Queria que fosses a noite para nos amarmos nas trevas
. . Queria que fosses a minha vida para eu existir só por ti
. . Queria que fosses um obus boche (alemão) para me matar de súbito amor
✕
Guillaume Apollinaire: En İyi 3
1. | Le pont Mirabeau |
2. | Zone |
3. | Il pleut |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Rol: Öğretmen
Katkıları: 9205 çeviri, 2 harf çevirisi ekledi, 2891 şarkı , 1 collection, 11479 teşekkür aldı, 60 çeviri isteği tamamladı, 13 kullanıcıya yardım etti, 2 şarkının sözlerini çıkardı, 1 deyim ekledi, 2 deyimi açıkladı, 870 yorum bıraktı, 5 ek açıklama ekledi.
Bildiği Diller: ana dili: Fransızca, akıcı: Fransızca, ileri düzey İtalyanca, Portekizce, orta düzey: Almanca, İspanyolca, başlangıç düzeyinde: Latince
Tous droits réservés © Christian Guernes (pour les traductions en français, sauf indication contraire ; lien vers le source, indication du commentaire,etc.)