Merhaba, çeviriniz için birkaç öneri.
Who's so phony and always surrounded? -> Kim öylesine sahte ve hep etrafı dolu? (Etrafında birileri var?)
Hide from the mirror -> Aynadan saklan/gizlen
For all the holes in our souls host no thrills -> Ruhlarımızdaki delikler hiç heyecan tutmuyor artık
Birde "screenager" sözünü dipnot açıklaması olarak girerseniz daha anlaşılır olacaktır.
*Gününün büyük bölümünü ekran karşısında geçiren çocuklar için kullanılır.
*: Screenager kelime anlamı olarak, günün çoğunu tv veya oyun konsolu başında geçiren gençler yani "teenager"lar için kullanılır.
Speacial Thanks for Edit: Ilgaz Y. (http://lyricstranslate.com/en/translator/ilgazy)