Трябваше да се сетя по-рано (Should've Known Better)

Bulgarca translation

Трябваше да се сетя по-рано

Трябваше да се сетя по-рано,
Сега ми липсваш, както дъжда липсва на Сахара.
Променлив си като времето,
Може би е истина,
Може би никога няма да се промениш.
 
Имам чувството, че имаш няколко домове,
И въпреки това, усещам, че си бездомен.
Там, където живеем се чувствам като непозната,
А когато си вкъщи се чувствам още по-чужда.
 
Живея в ничия земя
И нямам връщане у дома,
А ти сякаш не разбираш,
Защото си ту тук, ту там, а всъщност си никъде.
И тя каза:
 
Трябваше да се сетя по-рано,
Сега ми липсваш, както дъжда липсва на Сахара.
Променлив си като времето,
Може би е истина,
Може би никога няма да се промениш.
 
Чувствам се сякаш винаги
Съм живяла живот на път.
Какво се случи през всичките тези години?
Аз просто се опитвам да си намеряя мястото.
 
Живея в ничия земя
И нямам връщане у дома,
А ти сякаш не разбираш,
Защото си ту тук, ту там, а всъщност си никъде.
И тя каза:
 
Можехме да напишем думи на върха на планина,
Които да ни напомнят да продължим да се катерим, нали?
Понякога трябва да загубим
Част от себе си, за да открием истината.
 
Няма нищо по-хубаво от начина,
По който ти ме вдишваше в дробовете и душата си.
Понякога трябва да си кажем:
„Съжалявам, но не мога да остана!”
 
Трябваше да се сетя по-рано,
Сега ми липсваш, както дъжда липсва на Сахара.
Променлив си като времето,
Може би е истина,
Може би е истина.
.
Трябваше да се сетя по-рано,
Сега ми липсваш, както дъжда липсва на Сахара.
Променлив си като времето,
Може би е истина,
Може би никога няма да се промениш.
 
Трябваше да се сетя по-рано,
Трябваше да се сетя по-рано.
 
kdravia kullanıcısı tarafından Çarş, 17/10/2012 - 15:34 tarihinde eklendi
1 teşekkür aldı
Guests thanked 1 time
5
Puanın: Hiçbiri Ortalama: 5 (1 oy)
İngilizce

Should've Known Better

See video
Please help to translate "Should've Known Better"
KullanıcıGönderildiği tarih
stara makedonka3 yıl 38 hafta
5
Yorumlar
stara makedonka     Ekim 31st, 2012
5

Тук за що няма звездички?!