Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • BONES

    Sixteen → Rusça çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Çeviri
Swap languages

Шестнадцать

[Вступление]
Эй мужик, мы возвращаем истинное знание
Реальная власть в хип-хопе
Мы улицы, движение
Горячая улица одного успеха
 
[Куплет 1]
Нам было по 16, это значит ограбление -это вариант
Деньги были проблемой, слом меди для прибыли
Перерыв для джина, надеюсь твоя мать не проблема
Брось бутылку через забор , я надеюсь, никто не видел нас
Мы ушли, мы были мертвы , воскресли и легли в постель
Просто грязные белые мальчики с наркотой в наших руках
Никаких споров под наркотой, нет, потому что мы предпочитали просто курить,
Лед холодный,проселочные дороги, шины в снегу
Я возвращаю его к основам , я верну его к началу
Видишь это, светящиеся рождественские огни, притупляют 101 грань, черт
Видишь мне было 15, а пил я будто мне б... 32
Все вещи которые делал ты и твои друзья, я делал тоже
Разбитое стекло, ясен пень, лихая езда с продуктом
Спустим его , толкнем его на несколько долларов , то мы покупаем еще несколько бутылок
Наши родители думают , что мы потеряны, не говорим по несколько недель
Мои ботинки мокрые от погоды, прячут жар
 
[Припев]
Я просто малой плохой пацан, не думал делать это дерьмо,
Я делал вещи, которых хотел бы не делать, Я получил то, что хотел,
Просто малой плохой пацан, не думал делать это дерьмо,
Я делал вещи, которых хотел бы не делать, Я получил то, что хотел,
 
[Куплет 2]
Чувствую себя как Джермейн Дюпри
Джаггет Эдж, я, с сплетенной командой
Белый и холодный, я, как Мистер Фриз
Но я ищу что-то, как Киану Ривз
Я поменял лезвие, и она огорошила вопросом
Сердце остановилось и он бросила мне
Она пахнет дымом и она знает это SESH
Она видит мои глаза и она знает это я, как черт
Разве это действительно все изменит так быстро
Сейчас всюду куда мы идем, нас знают
Я хочу остановить время, Я больше не хочу продолжать
Просто дай мне минуту.
 
Orijinal şarkı sözleri

Sixteen

şarkı sözleri (İngilizce)

BONES: En İyi 3
"Sixteen" adlı eserdeki deyimler
Yorumlar