Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
  • Louise Labé

    Sonnet XX → Rusça çevirisi

Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Sonnet XX

Prédit me fut, que deuois fermement
Un iour aymer celui dont la figure
Me fut descrite : et sans autre peinture
Le reconnu quand vy premièrement :
 
Puis le voyant aymer fatalement,
Pitié ie pris de sa triste auenture :
Et tellement ie forçay ma nature,
Qu’autant que lui aymay ardentement.
 
Qui n’ust pensé qu’en faueur deuoit croitre
Ce que le Ciel et destins firent naitre ?
Mais quand ie voy si nubileus aprets,
 
Vents si cruels et tant horrible orage :
Ie croy qu’estoient les infernaus arrets,
Qui de si loin m’ourdissoient ce naufrage.
 
.
*** en français moderne ***
 
(Il) me fut prédit que (je) devais, fermement
Un jour, aimer celui dont la figure
Me fut décrite ; et sans autre peinture
(je) Le reconnus quand (je le ) vis premièrement.
                      (la première fois)
Puis le voyant aimer fatalement,
Pitié je pris de sa triste aventure,
Et tellement je forçai ma nature,
Qu'autant que lui aimais ardentement.
            (j'aimais avec (autant d') ardeur
Qui n'eût pensé qu'en faveur devait croître
Ce que le Ciel et destins firent naître ?
Mais quand je vois si nubileux apprêts,
            (couverts de nuages)
               (soins apportés à sa personne)
Vents si cruels et tant horrible orage,
Je crois qu'étaient les infernaux arrêts
Qui de si loin m'ourdissaient ce naufrage.
 
 
Çeviri

Сонет XX

Мне предсказали, что настанет час:
Я полюблю того, чей лик так ясно
Был обрисован мне, и в день несчастный
Его лицо узнала я тотчас.
 
Когда ж любовь слепая в нем зажглась,
То, видя, как меня он любит страстно,
Себя я принуждала ежечасно,
И мне любовь его передалась.
 
Возможно ль это, чтоб не расцветало
То, что нам небо щедро даровало?
Но лишь услышу ветра злобный вой
 
И грозной вьюги траурное пенье,
Пойму, что это адский приговор,
Пославший мне моих надежд крушенье.
 
Louise Labé: En İyi 3
Yorumlar