Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Çeviri
Swap languages

Під небом Парижа

У небо паризьке
Злітає пісня
Що народилась сьогодні
У серці якогось хлопця
А під тим небом
Ходять закохані
Щастя у них виникає
Під пісню для них
 
А під мостом Берсі
Там філосо́ф сидить
Два музиканти, кілька блудяг
І багато людей
Під небом паризьким
Співатимуть пісню
Пісню закоханих
У своє місто людей
 
Поблизу Нотр-Дам
Назріває скандал
Але у ПанамІ
Владнається все
З літнього неба
Сонця світ
Акордеона
Мотив звучить
У небі Парижа
Надія цвіте
 
Плине під небом паризьким
Веселий потік
Він заколише вночі
Жебраків і бомжів
У небо паризьке злітаються
Божі пташки
Пощебетать між собою
Про те і про се
 
І ось уже сотні літ
Має воно секрет
Небо Парижа закохане
В острів наш Сен-Луї
Як посміхається він
Небо в синім вбранні
А коли дощ іде
Небо плаче над ним
 
Дуже ревнує воно
Своїх любих людей
Громом на нас гримить
Блискавками грозить
Але не вміє небо Парижа
Довго сердитися
І подарує веселку
Щоб вибачитись
 
Orijinal şarkı sözleri

Sous le ciel de Paris

şarkı sözleri (Fransızca)

Édith Piaf: En İyi 3
"Sous le ciel de ..." adlı eserdeki deyimler
Yorumlar
Alexander LaskavtsevAlexander Laskavtsev    Pzt, 25/04/2016 - 02:24

Вітаю! Чудовий переклад, тільки не зрозумів, навіщо у слові "ПоблизУ" Ви вказали наголос? :) Хіба можна його інакше прочитати?
До речі, можна брати букви із наголосами зі статей вікіпедії наприклад - набагато охайніше виглядатиме ;)

nikita.nik.12nikita.nik.12
   Pzt, 25/04/2016 - 08:09

Дякую! :) І негайно виправляю цю помилку