-
Спасите наши души → Sırpça çevirisi
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Спасите наши души
Уходим под воду
В нейтральной воде.
Мы можем по году
Плевать на погоду,
А если накроют -
Локаторы взвоют
О нашей беде:
ПРИПЕВ:
Спасите наши души!
Мы бредим от удушья.
Спасите наши души,
Спешите к нам!
Услышьте нас на суше -
Наш SOS все глуше, глуше,
И ужас режет души
напополам!
И рвутся аорты,
Но наверх - не сметь!
Там слева по борту,
Там справа по борту,
Там прямо по ходу
Мешает проходу
Рогатая смерть!
(Припев)
Но здесь мы на воле -
Ведь это наш мир!
Свихнулись мы, что ли -
Всплывать в минном поле?!
- А ну, без истерик!
Мы врежемся в берег!-
Сказал командир.
(Припев)
Всплывем на рассвете -
Приказ есть приказ.
Погибнуть в отсвете -
Уж лучше при свете!
Наш путь не отмечен.
Нам нечем... Нам нечем!..
Но помните нас!
(Припев)
Вот вышли наверх мы,
Но выхода нет!
Ход полный на верфи,
Натянуты нервы.
Конец всем печалям,
Концам и началам -
Мы рвемся к причалам
Заместо торпед!
(Припев)
Çeviri
spasi naše duše
uranjamo pod vodu
u neutralnoj vodi
mi možemo po godini
da pljujemo na vreme*
a ako pokriju
lokatori će obavestiti
o našoj nevolji
spasite naše duše
mi pričamo besmislice od gušenja
spasite naše duše
požurite ka nama
čujte nas na kopnu
naš SOS je sve slabiji slabiji
i užas reže duše
na pola
i cepaju se aorte
ali na vrh -da se nisi usudio
tamo na levoj strani
tamo na desnoj srani
tamo pravo
smeta mi da prodjem
rogata smrt
ali ovde smo slobodni
ovo je naš svet
poremetilismo se,je li?
isploviti u minom polju?!
hajde bez histerisanja
mi ćemo udariti u kopno
rekao je komandir
isplovovićemo na zori
naređenje je naređenje
poginuti u odsjaju
bolje pri svetlosti!
naš put nije označen
nemamo ništa..nemamo nšta!..
ali sećajte nas se
evo izašli smo na vrh
ali nema izlaza
pun hod u brodogradilištu
naprežene nerve
kraj svim tugama
kraj krajevima i počecima
mi težimo ka vezovima
umesto torpeda
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 1 kez teşekkür etti
mary shapic tarafından 2015-11-26 tarihinde eklendi.
jugoslav.jugoslavljevic adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
✕
Vladimir Vysotsky: En İyi 3
1. | Песня о друге (Pesnya o druge) |
2. | Кони привередливые (Koni priveredlivye) |
3. | Дорогая передача!... (Dorogaya peredacha!...) |
"Спасите наши души" adlı eserdeki deyimler
1. | по ходу |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
vreme- u smislu lepo vreme,nevreme, sunčano vreme...