Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

Tears Dry on Their Own

All I can ever be to you is a darkness that we knew
And this regret I got accustomed to
Once it was so right when we were at our height
Waiting for you in the hotel at night
 
I knew I hadn't met my match but every moment we could snatch
I don't know why I got so attached
It's my responsibility, you don't owe nothing to me
But to walk away I have no capacity
 
He walks away, the sun goes down
He takes the day but I'm grown
And in your way in this blue shade
My tears dry on their own
 
I don't understand, why do I stress a man
When there's so many bigger things at hand?
We could've never had it all, we had to hit a wall
So this is inevitable withdrawal
 
Even if I stop wanting you and perspective pushes true
I'll be some next man's other woman soon
I cannot play myself again, I should just be my own best friend
Not fuck myself in the head with stupid men
 
He walks away, the sun goes down
He takes the day but I'm grown
And in your way in this blue shade
My tears dry on their own
 
So we are history, your shadow covers me
The sky above a blaze
 
He walks away, the sun goes down
He takes the day but I'm grown
And in your way in this blue shade
My tears dry on their own
 
I wish I could say "no regrets and no emotional debt"
'Cause as we kiss goodbye, the sun sets
So we are history, the shadow covers me
The sky above a blaze that only lovers see
 
He walks away, the sun goes down
He takes the day but I'm grown
And in your way in this blue shade
My tears dry on their own
 
He walks away, the sun goes down
He takes the day but I'm grown
And in your way in this blue shade
My tears dry on their own
 
He walks away the sun goes down
He takes the day but I'm grown
And in your way my deep shade
My tears dry...
 
Çeviri

A könnyeim maguktól felszáradnak

Nem lehetek számodra több, mint a sötétség, melyet mind jól ismerünk
És már hozzászoktam ehhez a megbánáshoz
Egykor minden jó volt, a fellegekben jártunk
A hotelban vártam rád éjjelenként
 
Tudom, nem találtam meg az igazit, de mindig jól elvoltunk
Nem értem, miért nem tudok szabadulni ettől
Ez az én felelősségem, nem tartozol nekem semmivel
Csak annyival, hogy elmész, én ezt már nem bírom
 
Ő elsétál, a Nap lenyugszik
Tönkreteszi a napomat, de továbblépek
S miközben a szürke árnyékba veszel
A könnyeim maguktól felszáradnak
 
Nem értem, miért kéne idegesítenem valakit
Mikor annyi jó dolgot csinálhatnánk e helyett
Sosem jöhetett össze, falakba kellett ütköznünk
Úgyhogy ez egy elkerülhetetlen szakítás volt
 
Ha majd abba hagyom az utánad való epekedést, már látom magam előtt a jövőképemet
Nemsokára valakinek a másik csaja leszek
Nem csaphatom be magam még egyszer, inkább saját magam legjobb barátjának kellene lennem
Nem baszhatom el az életem a hülye pasikra
 
Ő elsétál, a Nap lenyugszik
Tönkreteszi a napomat, de továbblépek
S miközben a szürke árnyékba veszel
A könnyeim maguktól felszáradnak
 
Most már történelem vagyunk, az árnyékod betakar engem
Az ég odafenn lángokban áll
 
Ő elsétál, a Nap lenyugszik
Tönkreteszi a napomat, de továbblépek
S miközben a szürke árnyékba veszel
A könnyeim maguktól felszáradnak
 
Bárcsak ne mindig a megbánásokról és az érzelmi csődökről énekelnék
Mert miközben elcsattan köztünk a búcsúcsók, a Nap is lenyugszik
Most már történelem vagyunk, az árnyékod betakar engem
Az ég odafenn lángokban áll, amit csak a szerelmesek láthatnak
 
Ő elsétál, a Nap lenyugszik
Tönkreteszi a napomat, de továbblépek
S miközben a szürke árnyékba veszek
A könnyeim maguktól felszáradnak
 
Ő elsétál, a Nap lenyugszik
Tönkreteszi a napomat, de továbblépek
S miközben mély árnyékomba veszek
A könnyeim maguktól felszáradnak
 
Ő elsétál, a Nap lenyugszik
Tönkreteszi a napomat, de továbblépek
S miközben mély árnyékomba veszek
A könnyeim felszáradnak
 
"Tears Dry on Their ..." içeren koleksiyonlar
Amy Winehouse: En İyi 3
Yorumlar
Diazepan MedinaDiazepan Medina
   Salı, 05/09/2023 - 03:03

The source lyrics have been updated. Please review your translation.