Bahar kırgınlığı
vesennie obostrenie (весенние обострение)
Недели кошмаров
Беспрестанных
И я устал от баров
И девушек пьяных
Хоть сам и не лучше
Не рыба, не мясо
Но я верю, завтра
Станет чуть лучше
Недели кошмаров
Как вспомню, так вздрогну
Весь в татуировках
И тощий как вобла...
Я заблудился
В стенах сомнений
Опять обознался
То был шепот весенний
Недели кошмаров
И ночами не спится
Знаешь, мне так надоело
Когда рассудок двоится
Как рыба на суше
Я не могу, когда душно!
Но утром открою все окна
И станет чуть лучше...
Если в сердце боль и сомнения
И не найти в вине утешения,
Доктор скажет, что то, без сомнения,
Лишь весенние обострения
Не спится..... Не спится.....
Не спиться. Не спиться!
Bahar kırgınlığı
Kabus dolu haftalar,
Ardı arkası kesilmeyen...
Barlardan da yoruldum,
Sarhoş kızlardan da...
Ne mükemmelim,
Ne de bulunmaz Hint kumaşı.
Ama inanıyorum ki,
Yarın daha iyi olacak.
Kabus dolu haftalar,
Hatırladıkça irkiliyorum,
Dövmeler içinde
Çiroz gibiyim.
Yolumu kaybettim,
Şüphe duvarları arasında.
Yine başka birine benzettim
Baharın fısıltısını.
Kabus dolu haftalar,
Geceleri uyku tutmuyor.
Biliyor musun, o kadar bıktırdı ki
Sağduyumun yol ayrımı.
Sudan çıkmış balık gibiyim,
Elimde değil, bunalıyorum!
Sabah tüm pencereleri açacağım,
Ve daha iyi olacak...
Yüreğinde sızı varsa, ve şüpheler,
Ve bulamazsan bir teselli şarapta,
Doktor birşeyler der tabi, şüphesiz,
Altı üstü bahar kırgınlığı.
Uyku tutmuyor.... Uyku tutmuyor...
Uyku tumuyor. Uyku tutmuyor!
| 1 teşekkür aldı |
"vesennie obostrenie (весенние обострение)" şarkısına ait daha çok çeviri
| Kullanıcı | Posted ago | |
|---|---|---|
| Mikitevich | 1 yıl 11 hafta |

Yorumlar