Thank you Gary.
I guess you like this song. So do I.
Very good translation and quite simple.
I disagree with a line:
Tous les deux IS NOT: All couples
BUT: Both of us
✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Vole, vole farandole !
Hier encore
Je t'ai fais de la peine, je sais,
Mais dans mon cœur
Vraiment rien n'a changé.
Non - vole, vole,
Il faut que s'envole
Ce tourment de tes pensées !
Refrain :
Lalaïlalaïla ...
Oh - vole, vole,
Vole farandole !
Les chagrins que nous avons
Volent, volent, volent
Et puis s'en vont !
Tous les deux
Nous avons de jolis souvenirs,
Plus rien ne doit
T'empêcher de sourire.
Oh - vole, vole,
Une joie s'envole,
Mais pour mieux nous revenir !
{Refrain}
Bien souvent
Nous nous faisons du mal, toi et moi,
De vivre à deux
C'est compliqué parfois,
Mais - vole, vole,
Jamais ne s'envole
Tout l'amour que j'ai pour toi !
{Refrain, deux fois}
Valeriu Raut tarafından 2013-03-21 tarihinde eklendi.
Valeriu Raut tarafından en son 2018-04-30 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Fly, fly, farandole!
Yesterday again
I hurt you, I know,
But in my heart
Truly nothing's changed.
No -- fly, fly,
The torment of your thoughts
Must fly away!
Refrain:
La la la la la ... *
Oh, fly, fly,
Fly, farandole!
The sorrows we have
Fly, fly, fly,
And finally go away!
Both of us,
We have nice memories;
Nothing at all ought
To keep you from smiling.
Oh -- fly, fly,
Joy flies away,
Only to come back to us better!
{Refrain}
Quite often,
We do ourselves harm, you and I,
To live as two
Is complicated at times,
But -- fly, fly,
All the love I have for you
Will never fly away!
{Refrain, twice}
Teşekkür Et! ❤ | ||
3 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Kullancı Adı | 'kadar süre önce teşekkür etti |
---|---|
Valeriu Raut | 10 yıl 10 ay |
Misafir 2 kez teşekkür etti
gary.jaffe tarafından 2013-06-01 tarihinde eklendi.
Valeriu Raut adlı kullanıcının isteğine karşılık olarak eklendi
Yazarın yorumları:
*These la's are to the tune and rhythm reminiscent of a farandole.
✕
Nana Mouskouri: En İyi 3
1. | Plaisir d'amour |
2. | Guten Morgen, Sonnenschein |
3. | La Paloma |
Yorumlar
Thank you, Valeriu! I agree with your comment and will put in the change.
Thank you, Gary, for the translation. I've always heard a double meaning in the word "vole" in this song. I'm sure that the lyricist was very conscious of the fact the the word can also mean "steal", as if the singer is asking the "farandole" to take his/her sorrows away.
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
C'est une mélodie de Paul Mauriat (d'inspiration grecque et russe, à mon avis).
La farandole est une vieille danse provençale, au rythme vif et gai.
Les danseurs s’alternent aux danseuses dans une chaîne.
Ils se tiennent par la main et ils se mouvent en cercles et spirales.