✕
Kontrol edilmesi talep edildi
Orijinal şarkı sözleri
Yö nuotiolla
On tummunut yö ja tähtien vyö
On syttynyt ylle maan
Pohjoinen tuuli, kylmä vainoaa
Yksinäistä koditonta kulkijaa
Hän nuotiollaan nyt valvovi vaan
Sen loisteeseen tuijottaa
Muisto niin kaukainen
Palaa mielehen
On lämmin se tie, mi' muistoissa vie
Luo armaan ja auringon
Liekki nuotiossa kirkas leimahtaa
Niin kuin onni, jonka ani harvoin saa
Se hurmata voi, se sielussa soi
Kuin viestinä viulujen
Muisto tuo hiilloksen
Häipyy verkalleen
Ken heitte sen pois mi' lämmintä ois
Hän helpommin taivaltaa
Kun ei tuijottele hehkuun hiilloksen
Kun ei tietään kulje taakse katsellen
On tummunut yö ja tähtien vyö
On sammunut yllä maan
Tuuli vain tuivertaa
Tuhkaa haihtuu vaan
LumiTiikeri tarafından 2017-03-06 tarihinde eklendi.
Samiezoo tarafından en son 2024-02-04 tarihinde düzenlendi
Çeviri
Ночь у костра
Сгущается ночь, и пояс из звёзд
Зажигается над землёй
Холодный северный ветер досаждает
Одинокому бездомному путнику
А тот наблюдает за костром
Внимательно разглядывая сияние его пламени
И воспоминания, такие далёкие
Всплывают в его памяти
Тепла та дорога, что мысленно уводит его
К любимой и к солнечному свету
А яркое пламя костра пылает
Словно счастье, так редко приходящее к нему
Оно способно очаровать, играя в душе
Посланием скрипок
Те воспоминания, навеянные теплом костра
Растворяются в его одежде
Он оставил их1 возле догорающего костра
Ведь двигаться дальше легче
Когда не смотришь на тепло тлеющих углей
Когда идёшь, не оглядываясь назад
Сгущается ночь, и пояс из звёзд
Гаснет над землёй
Лишь ветер дует
Развеивая пепел
Teşekkür Et! ❤ | ||
1 teşekkür aldı |
Teşekkür Detayları:
Misafir 1 kez teşekkür etti
Верблюд Кирпичный tarafından 2017-03-21 tarihinde eklendi.
Верблюд Кирпичный tarafından en son 2020-11-25 tarihinde düzenlendi
✕
lütfen "Yö nuotiolla" çevirisine yardım edin
Matti Louhivuori: En İyi 3
1. | Kaksi ystävää |
2. | Mummon kaappikello |
3. | Hopeahiukset |
Yorumlar
- Yorum yazmak için giriş yapın veya kayıt olun
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Ukrayna'nın Yanında Olun!
Çeviren Hakkında
Возможно, песня была написана под влиянием есенинского стихотворения «Я зажёг свой костёр...».