Gestern war für uns alle hart (Yesterday Was Hard On All Of Us)

Arnavutça translation

Gestern war für uns alle hart

Wohin gehen wir von hier aus?
Wohin gehen wir?
Und ist es wahr oder nur etwas, das wir glauben zu wissen?
Wohin gehen wir jetzt?
Wohin gehen wir?
 
Weil es dasselbe wie gestern ist
Weißt Du, dass ich draußen bin
Nur dass Du es weißt
 
Weil
Weil
Sich unsere Wege kreuzen
Gestern war für uns alle hart
Für uns alle
 
Wem können wir von hier aus trauen?
Wem können wir trauen?
Bist Du echt oder etwas aus der Wanderslust entstandenes?
Wem können wir trauen, mein/e Liebe/r, süße Blume?
Wem können wir trauen?
Von der Wiege zum Grab
Von Asche zu Asche, von Staub zu Staub
 
Weil
Weil
Sich unsere Wege kreuzen
Gestern war für uns alle hart
Für uns alle
 
Wohin gehen wir von hier aus?
Wohin gehen wir?
Und ist es wahr oder nur etwas, das wir glauben zu wissen?
Wohin gehen wir jetzt?
Wohin gehen wir?
 
Wie kommen wir da raus?
Wie bewegen wir uns herum mit all diesen Augen, die auf uns gerichtet sind
Sag' Dir was, geh' Du voran
Fast so als wäre es eine Art Probeaufführung für uns, aber so ist es nicht, nein
 
Weil
Weil
Sich unsere Wege kreuzen
Gestern war für uns alle hart
Für uns alle
 
iPez kullanıcısı tarafından Çarş, 04/01/2012 - 22:40 tarihinde eklendi
Yazarın yorumları:

mehr oder weniger wörtlich übersetzt

22 teşekkür aldı
Guests thanked 22 times
İngilizce

Yesterday Was Hard On All Of Us

Please help to translate "Yesterday Was Hard On All Of Us"
KullanıcıGönderildiği tarih
Sciera4 yıl 20 hafta
4
Yorumlar
Sciera     Ocak 6th, 2012

"Who can you trust my dear, sweet flower?
Who can you trust?"
->
Wem kannst du trauen, mein/e Liebe/r, süße Blume?
Wem kannst du trauen?

"We've got nothing we can trust
And nothing we can sell
That's for sure"
->
Wir haben nichts, dem wir vertrauen können
Und nichts, das wir verkaufen können
Das ist sicher"