Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Ukrayna'nın Yanında Olun!
Paylaşmak
Yazı tipi boyutu
Orijinal şarkı sözleri
Swap languages

زمان كان عندي قلب

عِشِقْتَكْ وِجَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
عِشِقْتَكْ وِ جَرَحْتِنِي عِشِقْتَكْ بِكُلِّ كَيَانِي
وُ بْإيدَكْ ضَيَّعْتِنِى وِدِلوَقْتِي رَاجَعَ تَانِي
 
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
بَعَدِ جِرَاحْي وُ أَحْزَانِي بدْمُوعَكْ تِتْرَاجَّانِي
جَرْحَكْ لِيَا خَلَّانِى كِرِهْتَكْ وِ مُشْ عَايِزَاكْ
 
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
 
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
مَا عَادْشِ يفِيدِ اِلْبُكَا كُلِّ الْلِي بيِنَّا دَا مَاضِي
مَا عَادْشِ مَا بيِنَّا لُقَا وِ لُوْ تِبْكِي دَمِ قُصَادِي
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
أَنَا لُوْ مِنَّكْ إنْسَانِي إعْشِقْ وِ اخْدَعْ مِنْ تَانِي
حُبَّكْ مَا بَقَاش عَلَشَانِي’ كِفاية الِّلى شُفْتُه مَعَاكْ
 
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ’دِلْوَقْتْى لَا
 
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ يُومْ مَا مَلَكْته جِيْتْ فِي ثَانِيَة نْسِيتُه (نْسِيتُه
مَا عَادْشِ فقَلْبِي حُبّْ’ وَانَا بَعْدِ قَسَاوْتَكْ’ أَيْوَا أَنَا قَسِّيتُه
زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ حَبِّ الْحَيَاة
(زَمَانْ كَانَ عَنْدِي قَلْبْ (قلب
 
Çeviri

Zaman Kan 3andy 2alb (Была пора любви...)

Ориг.: «Пора была, (когда…) мое сердце…»
 
Влюблена, ты ранил меня; влюблена, покорна была.
Меня ты сам покинул, а сейчас вернуться хочешь.
Влюблена покорно в тебя; влюблена, но больно все же.
Меня ты сам оставил, а сейчас вернулся снова.
 
Горечь прошла, (но…) печалюсь,- помочь слезами хочешь.
Ты желал,– (и…) я свободна; обидел,- любви к тебе нет.
Помню печаль, твои слезы заставили содрогнуться.
Ты обидел – (я…) свободна, разлюбила – ты не нужен.
 
Была пора, моим: сердцем владел ты; день пришел - и его… забыл ты.
Любви ему не дал: был жесток; мое сердце,- да, жестоким стало.
Была пора, сердце мое - любило жизнь.
Прошла пора, моим: сердцем владел ты, миг настал - и его… забыл ты.
Любви ему не дал: был жесток; мое сердце,- да, жестоким стало.
Угас (и…) огонь любви, пора прошла, да, да! (желанья нет; нет, нет!)
 
Пользы плач не приносит, в прошлом все, что было с нами.
Не надейся ты на встречу, хоть кровавыми плачь слезами.
И рыданья излишни, не вернуть нам отношений.
Не хочу я тебя видеть, не роняй слез сожаленья.
 
Ты меня забыл бы лучше, страсть с обманом уж в прошлом.
Больше нет той страсти жгучей, что видела, мне хватило.
Ты меня забыл бы лучше, в прошлом страсть та с обманом.
Больше нет любви той светлой, как жили мы, мне хватило.
 
Была пора, моим: сердцем владел ты; день пришел - и его… забыл ты.
Любви ему не дал: был жесток; мое сердце, да, жестоким стало.
Была пора, сердце мое - любило жизнь.
Прошла пора, моим: сердцем владел ты, миг настал - и его… забыл ты.
Любви ему не дал: был жесток, мое сердце,- да, жестоким стало.
Угас (и…) огонь любви, желанья нет; (…уже) нет!
 
Была пора, моим: сердцем ты владел; а сейчас - забыл ты… его.
Любви ему не дал: был жесток; сердце мое,- да, жестоким стало.
Была пора, сердце мое - любило жизнь.
Была пора любви… огонь…
 
lütfen "زمان كان عندي قلب" çevirisine yardım edin
Yorumlar
MarinkaMarinka    Çarş, 13/03/2013 - 00:44
5

Песня действительно очень кпасивая!!!
За душу берёт: Не надейся ты на встречу, хоть кровавыми плачь слезами.

AN60SHAN60SH
   Çarş, 13/03/2013 - 01:06

Спасибо, Марина! Кровавые слёзы в арабских песнях "в ходу"... Сильно! Задумаешься тут...

NinaDolmetcherinNinaDolmetcherin    Çarş, 26/06/2013 - 13:07
5

!!!!!
Интересно, а кто Нэнси пишет тексты...? Сама?

AN60SHAN60SH
   Çarş, 26/06/2013 - 14:05

Спасибо, Нина!
По этой конкретно песне сведения, что Нэнси -- автор слов. Жалко, "накрылся" один Арабский Сайт, где частенько указывалось авторство и слов, и музыки...

Eagles HunterEagles Hunter    Perş, 09/02/2017 - 16:23

Нет. Это не она кто написал эту песню а поэт которого зовут Амирь Теэма.
И также, это смешно, что она неправильно спела одну строчку. Не знаю как это можно случиться!

Eagles HunterEagles Hunter    Perş, 09/02/2017 - 16:13

Lyrics were edited
You may want to check your translation in case something needs to be changed :)

Eagles HunterEagles Hunter    Perş, 09/02/2017 - 16:13

Please separate this translation into a translation and a transliteration