-
Šeduvos krašto dainos - Lopšinė → переклад на Російська
✕
Запит на перевірку
Оригінальний текст
Šeduvos krašto dainos - Lopšinė
A-a-a Dukrytė , a-a-a mažutė
čiučia-liulia dukružėla , mana mažutėla
čiučia-liulia dukružėla , mana mažutėla
Sutupia paukšteliai, sugula žvereliai
Laikas , laikas jau miegot
I mažiem vaikeliam
Laikas , laikas jau miegot
I mažiem vaikeliam
Užmiga Saulutia
UŽmiga skaisčioji
Laikas , laikas jau miegoti
I mažiem vaikeliam
Laikas , laikas jau miegoti
I mažiem vaikeliam
Užmiga bitutia
UŽmiga pilkoji
Laikas , laikas jau miegoti
I mažiem vaikeliam
Laikas , laikas jau miegoti
I mažiem vaikeliam
Опубліковано edas.jaudzemas , 2013-12-22
Переклад
Песни края Шедувы - Колыбельная
А-а-а доченька, а-а-а маленкая
Баю-бай, доченька, моя маленкая
Баю-бай, доченька, моя маленкая
Садится птички, ложиться зверчики
Пора, пора уже спать
И для маленьких детей
Пора, пора уже спать
И для маленьких детей
Уснуло солнышко
Уснуло блестящее
Пора, пора уже спать
И для маленьких детей
Пора, пора уже спать
И для маленьких детей
Уснула пчелачка
Уснула златая
Пора, пора уже спать
И для маленьких детей
Пора, пора уже спать
И для маленьких детей
Дякую! ❤ | ||
подякували 2 рази |
Опубліковано smylea7 , 2014-09-25
Додано у відповідь на запит користувача zaza77
Коментарі автора перекладу:
pilkoji - серая
Автор перекладу зробив запит на перевірку.
Це означає, що він/вона буде радий/рада отримувати правки, пропозиції та інше стосовно свого перекладу.
Якщо ви знаєтеся на обох мовах з цієї мовної пари, будь ласка, залиште свій коментар.
Це означає, що він/вона буде радий/рада отримувати правки, пропозиції та інше стосовно свого перекладу.
Якщо ви знаєтеся на обох мовах з цієї мовної пари, будь ласка, залиште свій коментар.
Допоможіть перекласти "Šeduvos krašto ..."
Колекції з "Šeduvos krašto ..."
1. | Acapella songs |
Lithuanian Folk: Топ 3
1. | Ant kalno mūrai. (liaudies) |
2. | Rauda: Auga keime dagilelis |
3. | Žemaitiškas meškos šokis - Meškutė. |
Коментарі
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
Росія веде ганебну війну проти України. Будь з Україною!
Як підтримати Україну 🇺🇦 ❤️
Про перекладача
Роль: Супер користувач
Внесок: 99 переклади, 28 пісень, подякували 226 рази, виконав(ла) 80 запити на переклад для 24 користувачів, виконав(ла) 3 запити на транскрипцію, додав(ла) 15 ідіоми, залишив(ла) 31 коментар
Мови: рідна Литовська, вільно Англійська, Російська, інтродуктивний рівень Сербська, Польська
this song is in Dialect , so i wrote it phonetically , google translate won't help .
This is a folk lullaby considered to be very old .