Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Оригінальний текст
Поміняти місцями мови

Қамажай

Басында Қамажайдың бір тал үкі
Айрылып Қамажайдан болдым күлкі
Айрылып Қамажайдан отырғанда
Келеді қай жерімнен ойын-күлкі
 
Ахау хайлилайым, лилилайым,
Қамажай қалдың кейін сәулетайым
 
Қолында Қамажайдың алтын жүзік
Қамажай отыр ма екен көзін сүзіп
Көрмесе жарта сағат тұра алмаушы ед
Апырмай кетті ме екен күдер үзіп
 
Ахау хайлилайым, лилилайым,
Қамажай қалдың кейін сәулетайым
 
Ертістің жағалауын жағалаймын
Мұз болса көк бестіні тағалаймын
Үш топтан таңдап алған Қамажайым
Өзіңді тоқсан қызға бағалаймын
 
Ахау хайлилайым, лилилайым,
Қамажай қалдың кейін сәулетайым
 
Мал жаъсы жылқы деген бағып жүрсе
Монына үкі-тұмар тағып жүрсе
Ішінен бір жорғаны таңдап мініп
Аулына Қамажайдың барып жүрсе
 
Ахау хайлилайым, лилилайым,
Қамажай қалдың кейін сәулетайым
 
Переклад

Kamazhai

There is an owl feather on Kamazhai's head,
I parted from Kamazhai and so they laughed at me
After parting from Kamazhai,
There is nothing in the world that can make me happy.
 
Ahau 1 haililaimyn, lililaimyn,
Kamazhai, my sunshine, you stayed behind.
 
There is a golden ring on Kamazhai's hand,
Maybe she is sitting somewhere looking into the distance, who knows.
Well, she couldn't live a moment without me,
Oh, did she really lose hope?
 
Ahau haililaimyn, lililaimyn,
Kamazhai, my sunshine, you stayed behind.
 
I am walking along the Irtysh 2
bank,
When the ice is there, I will shoe a dove-gray horse.
I have chosen my Kamazhai from among the girls of three villages,
You worth more than ninety girls.
 
Ahau haililaimyn, lililaimyn,
Kamazhai, my sunshine, you stayed behind.
 
It's better to have a horse in your herd,
To wear an amulet on your neck,
To choose the fastest horse
For visiting Kamazhai in her aul 3.
 
Ahau haililaimyn, lililaimyn,
Kamazhai, my sunshine, you stayed behind.
 
  • 1. Traditional Kazakh solo
  • 2. A river crossing Russia, Kazakhstan and China
  • 3. A Kazakh word for a village
Коментарі
fulicaseniafulicasenia    Срд, 21/01/2015 - 20:12

It's not really appropriate to say "the Kamazhai" unless "Kamazhai" is a title like "Princesss" or "Doctor" or "Teacher" and not a name.

"After I have (past participle), there is.." is only correct if you are describing a recurring state of affairs: "After I have finished shaving, there is always some shaving cream left on my neck." 'To describe something that only happened once, you could say "after parting from..." or "now that I have parted from..."

I don't know what you mean by "looking in one point" unless maybe it's "looking in one direction" or "staring at something."

Unless the horse really is a dove, it's "dove-gray horse."

It should be "I have chosen my Kamazhai from among the girls of the three villages."

"worthy of ninety girls" means she deserves to have ninety girls. You mean "worth ninety other girls" or "worth more than ninety girls."

RealEyesRealEyes
   Чтв, 22/01/2015 - 11:42

The first one is a little bit tricky: it is a folk song and no one can say for sure whether Kamazhai is a name of a person or it is the way female shamans or dancers were called. But let's consider it as a name.
As for other mistakes, I have corrected everything,
Thank you :)