Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
  • Claudio Morán

    Paloma ajena

    Запрошені (feat.) виконавці: Orquesta Los Universales
Поділіться
Розмір шрифта
Оригінальний текст

Текст пісні Paloma ajena

Se apareció en mi ventana,
la acogí con mucho amor,
no echaba vuelo, era huraña,
me sentí su protector,
ya era mía, ya era mía.
 
Todos los días cuidaba de ella
prodigándole mi amor
cuando de pronto una mañana
alzando vuelo se marchó,
tenía dueño, tenía dueño.
¡Ay que voló!
 
Vas a sufrir, vas a llorar
cuando te acuerdes,
paloma ajena,
te creí buena,
ahora te marchas
y me dejas con mi pena.
(bis)
 

 

Переклади "Paloma ajena"
Claudio Morán: Топ 3
Коментарі
una de dos piedrasuna de dos piedras    Чтв, 21/08/2014 - 23:07

The person who submitted the transcription says that the song is a cumbia, as if everyone in the whole world knows what a cumbia is. For those who do not, I will explain with the help of my well-thumbed Larousse. It says that a "cumbia is a type of dance music from the Caribbean coast of Columbia. It is a fusion of African rhythms and percussion, native Indian flutes and melodies, and European-inspired costumes." It goes on to say that the dance is danced by couples and though once looked down upon, it has now become so popular as to be the national dance of Columbia.
There is a video clip on youtube that gives a much better idea of the nature of the cumbia than the clip provided with the transcription. Here is the link:
http://www.youtube.com/watch?v=TKfqjBxaa3A