Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Переклад
Поміняти місцями мови

Только бы не сглазить

Эй, из-подо льда
На меня смотрело солнце
Не наступают утрa без меда,
Только бы не сглазить. *
 
Текла холодная речка,
Но я нашла мост.
 
Если я тобой переболела,
То все остальное легко переживу.
Ничто у меня больше
Не пойдет наперекосяк!
 
Только бы не сглазить!
 
Летят птицы, гарпии
Чужое счастье выхватывают.
Ну и пусть! Счастье и
Не было для слабых!
 
Только бы не сглазить!
 
Текла холодная речка,
Но я нашла мост.
 
Припев:
Течет жизнь, как вода в двух направлениях
Оба ведут к тебе.
Вверх по течению вода остановится,
Вниз по течению я ей не позволю!
 
Даже если бы ты купил мне рудник золота,
Это бы тебе не помогло.
Скатертью тебе дорожка,**
 
Только бы не сглазить!
 
Текла холодная речка,
Но я нашла мост.
 
Припев:
 
Эй, из-подо льда
На меня смотрело солнце
 
Оригінальний текст

Da ne cuje zlo

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Сербська)

Ідіоми з пісні "Da ne cuje zlo"
Коментарі
MarinkaMarinka    Сбт, 19/10/2013 - 02:00

Вишунь,

Здесь в "Эй, со со спины" - "из-за спины" или просто со спины?

barsiscevbarsiscev    Ндл, 20/10/2013 - 04:23

Кстати, я проверил по звукозаписи,
там "испод леда" = "из-подо льда"

VshunjaVshunja
   Пн, 28/10/2013 - 13:44

:glasses: да что-то я про лед то и не подумала , исправлю