Grazie tantissime!
Ma che senso avrebbe il titolo della canzone?
-
Da se 6 pretvori u 9 → переклад на Італійська
4 перекладиАнглійська+ще 3, Італійська, Російська, Транслітерація
Per cambiare il 6 in 9
Дякую! ❤ | ||
подякували 1 раз |
Деталі подяки:
Користувач | Як давно |
---|---|
lylaphoenix | 9 років 2 тижні(-ів) |
1. | Bolje biti pijan nego star |
2. | Zelene su bile oči te |
3. | Fa fa fasista |
Il titolo potrebbe anche essere tradotto come "che il 6 si trasformi in 9", la particella 'da' può voler dire molte cose (per questo accetto sempre volentieri suggerimenti e correzioni :)).
Comunque, seguendo la logica della canzone, quello che parla cerca un cambiamento, dal momento che nulla lo tocca più tranne la persona a cui è rivolta la canzone. Ma purtroppo è solo una mia ipotesi, non essendo madre lingua non riesco ancora a scorgere tutte le possibili sfumature che un'espressione può avere... Anch'io sarei curiosa di saperne di più :) Mi scuso per non aver saputo rispondere in modo esauriente alla tua domanda :(
Non preoccuparti, anzi grazie ancora tantissime! Penso che la tua teoria possa essere accurata :)
Ciao,
C'e un altro modo di tradure il titolo: "Se il 6 si cambiasse in 9". Quelo che dice e che per lui anche questo sarebe indiferente, come tutto il resto.
Anche, io direi piccola piutosto che piccolo. E vero che la parola "beba" puo riferire sia a un uomo o una donna, pero si vede altrove che la canzone e rivolta a una donna.
L'ultima cosa:
Se un proiettile fosse violetta
Il resto e perfetto
- Увійдіть або зареєструйтесь, щоб додати коментар
*Fiume dei Balcani.