Cloud Dance

  • Виконавець: NOX
  • Альбом: Ragyogás, 2005
  • Пісня: Felhőtánc
  • Переклад: Угорська → Англійська
  • Переклади: Німецька
Угорська

Felhőtánc

Láttam szürke árnyak játékát:
Száz vadásztól űzött fény halálát...
És láttam szép szemek vak félelmét,
Mert féltve őrzött báját észrevették...

Refr:
Álmom kék egén repít egy felhő-,
De van-e még remény, hogy eljő
Az a szép világ, mit vágyam lát?
Álmom béke-táj, nem sír az erdő-,
Gonosz fényű láng itt nem nő.
Bárhol megterem a boldogság...

Láttam sértett szörnyek szándékát:
Eltiporni végleg a lét parázsát...
És láttam, hogy vív párbajt két testvér-,
Mert, ha körbeér a téboly senki nem fél...

Refr:
Álmom kék egén repít egy felhő-,
De van-e még remény, hogy eljő
Az a szép világ, mit vágyam lát?
Álmom béke-táj, nem sír az erdő-,
Gonosz fényű láng itt nem nő.
Bárhol megterem a boldogság...

See video
Try to align
Англійська

Cloud Dance

I saw the play of the grey shades
the death of the light, which was chased by hundred hunters…
and I saw the blind fear of beutiful eyes
because its treasured charm was noticed …

Chorus:
A cloud takes me on the blue sky of my dreams -
but is there hope for the come of
the fair World, that my lust sees?
a peace land is my dream, the forest (is) not crying
Evil light of the flame not grows here
anywhere can grew the happyness

I saw the intention of injured monsters:
finally stamp out the fire of lives…
and I saw, the duel of two brothers
because, if the insanity circulate, then nobody’s afraid

Chorus:
A cloud takes me on the blue sky of my dreams -
but is there hope for the come of
the fair World, that my lust sees?
a peace land is my dream, the forest (is) not crying
Evil light of the flame not grows here
anywhere can grew the happyness

подякували 1 раз
0
Ваш голос: Жодного

Ще переклади "Felhőtánc"

Коментарі

This phrase is not in our database yet. You may add it here with an explanation, or leave a request for an explanation.

What are phrases?

Допоможіть перекласти