Polish to English translator

8 posts / 0 new
Молодший користувач
<a href="/uk/translator/michy7xdeutsche" class="userpopupinfo" rel="user1055320">michy7x_deutsche <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
На сайті з: 21.02.2010
Pending moderation

Hi, i'm Michy :)

If anyone needs any Polish > English lyrics translated, i'm your person!

Happy translating :)

M.

Модератор у відставці
<a href="/uk/translator/mauler" class="userpopupinfo" rel="user1052101">Mauler </a>
На сайті з: 17.01.2010

Czesc, witam

there are some requests, so we can share them ;-)

M.

P.S.: Do you also translate English to Polish? And how good is your German?

Модератор у відставці & Squirrel chasing nuts
<a href="/uk/translator/algebra" class="userpopupinfo" rel="user1048583">algebra </a>
На сайті з: 28.02.2009

Welcome to Lyricstranslate, michy7x_deutsche, I hope you have a great time with us.

PS: I would write welcome in Polish,like Mauler did, that makes me remember that I spent THREE days until I could pronounce it correctly, but personally the clusters and hissing of Polish language is one of the most beautiful features of it. I am a man that can be easily seduced by my ears :)

Молодший користувач
<a href="/uk/translator/michy7xdeutsche" class="userpopupinfo" rel="user1055320">michy7x_deutsche <div class="author_icon" title="Page author" ></div></a>
На сайті з: 21.02.2010

Some say it sounds like broken glass :p But yes, it can be a mouthful ;)

Користувач
<a href="/uk/translator/rickymarciano" class="userpopupinfo" rel="user1081169">Ricky_Marciano </a>
На сайті з: 08.04.2011

siema michy! could you help me with this song please? =)

Gdzie oni są
Gdzie wszyscy moi przyjaciele -ele-ele-ele-ele-ele
Zabrakło ich
Choć zawsze było ich niewielu -elu-elu-elu-elu-elu

Schowali się
Po różnych mrocznych instytucjach -ucja-ucja-ucja-ucja-ucja
Pożarła ich
Galopująca prostytucja -ucja-ucja-ucja-ucja-ucja

Gdzie są moi przyjaciele
Bojownicy z tamtych lat
Zawsze było ich niewielu
Teraz jestem sam

Co to za pan
Tak kulturalnie opowiada
Jak się stara ładnie siedzieć i wysławiaaaaaaać
Ach co za ton co za ukłon
Co za wiara w każdym zdaniu
I jakie mądre przekonania -ania-ania-ania-ania-ania

Gdzie są moi przyjaciele
Bojownicy z tamtych lat
Zawsze było ich niewielu
Teraz jestem sam

Oto są oto wszyscy są
Przyjaciele moi z wielu stron
Co za pochód co za piękny krok
Maszerują ramię w ramię wprost
I w bamboszach, w garniturach
Z pidżamami pod pachami
Z posadami, podatkami i z białymi chorągwiami
Idą tłumy ich tłumy ich
Tłumy ich tłumy ich
Tłumy ich tłumy ich
Tłumy ich...

Gdzie oni są
Gdzie oni są
Zabrakło ich
Zabrakło ich

Gdzie oni są
Zabrakło ich
Gdzie oni są
Zabrakło ich
Gdzie oni są
Zabrakło ich
Gdzie oni są
Zabrakło ich

Gdzie oni są
Gdzie oni są
Zabrakło ich...

Gdzie oni są są są są
są są są są są są są są...

thank you in advance!

Модератор у відставці
<a href="/uk/translator/mauler" class="userpopupinfo" rel="user1052101">Mauler </a>
На сайті з: 17.01.2010

Republika - Biała flaga ? Sorry, I need some sleep now.

Модератор у відставці
<a href="/uk/translator/mauler" class="userpopupinfo" rel="user1052101">Mauler </a>
На сайті з: 17.01.2010

White flag

Where are they
Where are all my friends -ends...
I miss them
Although they always were few

They've hidden themselves
In several dark institutions -ution...
The gallopping
Prostitution has devoured them -ution...

Where are my friends
The warriors of that years
They always were few
Now I am alone

Who's this gentleman
He's speaking so culturally
How he's trying to sit straight and praaaaaaaaise
Oh what a tone what a bow
What a faith in every sentence
And what wise convictions -ons...

Where are my friends
The warriors of that years
They always were few
Now I am alone

Here they are here are they all
My friends from many sides
What a march what a beautiful step (march)
They march straight side by side
And in their carpet-slippers, their suits
With pajamas under their arms
With posts, taxes, and white flags
Go crowds of them crowds of them
Crowds of them crowds of them
Crowds of them...

Where are they (x2)
I miss them (x2)
etc.

Користувач
<a href="/uk/translator/rickymarciano" class="userpopupinfo" rel="user1081169">Ricky_Marciano </a>
На сайті з: 08.04.2011

thank you so much!!!