Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Оригінальний текст
Поміняти місцями мови

Колыбельная

Месяц над нашею крышею светит,
Вечер стоит у двора,
Маленьким птичкам и маленьким детям
Спать наступила пора.
Завтра проснешься и ясное солнце
Снова взойдет над тобой.
Спи мой воробушек спи мой сыночек,
Спи мой звоночек родной.
 
Спи моя крошка мой птенчик пригожий,
Баюшки-баю-баю,
Пусть никакая печаль не тревожит
Детскую душу твою.
Ты не увидишь ни горя, ни муки,
Доли не встретишь лихой,
Спи мой воробушек спи мой сыночек,
Спи мой звоночек родной.
 
Спи мой малыш вырастай на просторе!
Быстро промчатся года,
Белым орленком на ясные зори
Ты улетишь из гнезда.
Ясное небо высокое солнце
Будут всегда над тобой!
Спи мой воробушек спи мой сыночек,
Спи мой звоночек родной...
 
Переклад

Kolybel'naya (Canción de cuna)

La Luna sobre nuestro techo brilla,
El atardecer a la vecindad entro,
Para los pajaritos y los niñitos chiquitos
La hora de dormir ya llego.
Mañana despertaras y el sol bonito
Se levantara de nuevo contigo.
Duerme mi gorrionsito, duerme mi hijito,
Duerme mi campanita querida.
 
Duerme mi pequeñín, mi pollito lindo,
Bayushki-bayu-bayu*,
Que ninguna tristeza te aflige
El alma inocente tuya.
Que nunca vayas padecer ni sufrirte,
Ni tengas el desgraciado destino,
Duerme mi gorrionsito, duerme mi hijito,
Duerme mi campanita querida.
 
¡Duerme mi chiquitín, crezca libre!
Los años pasaran rapidito,
Como el águila blanca al amanecer
Te abandonaras el nido.
¡El cielo claro, el sol en la cima
Que siempre te acompañan en la vida!
Duerme mi gorrionsito, duerme mi hijito,
Duerme mi campanita querida...
 
Коментарі