Росія веде ганебну війну проти України.     Будь з Україною!
Поділіться
Розмір шрифта
Переклад
Поміняти місцями мови

The flower fair

I like to sing to the wind
because that way my songs fly,
and I can say what I feel
pretty much in every place.
 
And here I came 'cause I came
to be at the flower fair,
there is no hill too high for me
neither a bloke to get in my way.
 
On my dark brown horse
I have come from far away,
I bring a pistol on my belt
and with it I give advise.
 
I crossed the mountains
to come and see the flowers,
here is a sulky rose
that is the flower of my love.
 
And if someone else wants to cut it,
I am the one who spot it first
and, I swear, I will steal it
although a gardener she may have.
 
I am going to see it replanted
in the garden of my house
and if the gardener shows up,
then we'll see, we'll see what happens.
 
Оригінальний текст

La feria de las flores

Натисніть, щоб побачити текст оригіналу (Іспанська)

Lola Beltrán: Топ 3
Коментарі
evfokasevfokas    Срд, 01/04/2015 - 20:19

Thank you Rosa, my suggestions:
por toditos los lugares > to pretty much every place
cuaco : (I don't understand this exactly) lowlife
rosa huraña > a testy rose (it's similar to tasty and puts you to the test, surly doesn't sound nice here, you can also use hard/hard-to-get)

evfokasevfokas    Чтв, 02/04/2015 - 18:29

I'd take the time to explain it but the way you ask makes me think you're mainly interested in being sarcastic so take my advice and cool it

roster 31roster 31
   Чтв, 02/04/2015 - 13:44

Thank you both of you for your participation. There are still a couple things to be clarify:
1.The word "cuaco" (a Mexican idiom) is new to me too. What he tries to say is "guy/fellow" in a derogatory way. In Spanish, we would simply say, "un tipo". Does "squirt" go well here?
2. "huraña' also "arisca/esquiva", stands for 'unfriendly, hard-to-get'. Should I keep
"surly"?

roster 31roster 31
   Чтв, 02/04/2015 - 14:37

But "jerk" is an insult, and he is just putting them down for him to feel more important. (?)
O.K. "sulky" it is. (but she is also hard to get).
Appreciated!

Valeriu RautValeriu Raut
   Втр, 21/04/2015 - 20:25

Hello Rosa,
Our protagonist brings a pistol on his belt and he gives advice with it.
We should not deprive our readers of the humor of this verse.